Käännösesimerkit
Most Palestinians did not wish to be naturalized by countries in which they had found refuge.
Большинство палестинцев не хотят натурализоваться в странах, в которых они нашли убежище.
A naturalized Qatari is someone who was born in Qatar or abroad to a father who is a naturalized Qatari national.
Натурализованный катарец - это человек, рожденный в Катаре или за границей, отцом которого является натурализованный гражданин Катара.
Foreigners may be naturalized.
120. Иностранцы могут быть натурализованы.
Naturalization would be rendered void if the person naturalized renounced Islam.
Натурализация утрачивает силу, если натурализованное лицо отказывается от ислама.
Others, including naturalized: 0.2 per cent.
прочие, включая натурализованных граждан: 0,2%.
Recommendation 9 on the eligibility of naturalized Monegasques
Рекомендация 9 о выборности натурализованных граждан Монако
Number of applicants naturalized by municipal vote
Число заявителей, натурализованных путем голосования в общинах
The inequality between those who are of Qatari origin and those who are naturalized citizens is evident, as naturalized citizens do not enjoy the same political rights as those of Qatari origin.
Неравенство между лицами катарского происхождения и натурализованными гражданами очевидно, поскольку натурализованные граждане не пользуются одинаковыми политическими правами с лицами катарского происхождения.
:: Assad Ahmad Barakat: a naturalized Paraguayan of Lebanese origin.
:: Асад Ахмад Баракат: натурализованный ливанец, парагвайский гражданин.
:: Sobhi Mahmoud Fayad: a naturalized Paraguayan of Lebanese origin.
:: Собхи Махмуд Фаяд: натурализованный ливанец, житель Парагвая.
Poverty and hardship have become endemic in the so-called fourth world — the “storm zones”, to use an expression borrowed from the jargon of today's experts — which is also prey to natural disasters in addition to its internal problems, resulting from political instability and imbalanced economies.
Нищета и лишения стали повсеместными в странах так называемого "четвертого мира" - "штормовых зон", используя выражение, заимствованное из лексикона современных экспертов, которые, к тому же и жертвы стихийных бедствий в дополнение к внутренним проблемам, проистекающим из политической нестабильности и несбалансированной экономики.
24. The phrase "provided by assisting States or other assisting actors to an affected State" is drawn from the commentary to draft article 13, and reiterates the nature of the legal relationship between the assisting State or actor and the affected State, as envisaged in the draft articles.
24. Выражение <<предоставляемые пострадавшему государству оказывающими помощь государствами или другими оказывающими помощь субъектами>> заимствовано из комментария к проекту статьи 13 и подтверждает характер юридической связи между оказывающим помощь государством или субъектом и пострадавшим государством, как это предусмотрено в проектах статей.
The Committee would understand why Pakistan thought that it would not be able to implement the provisions calling for international host countries to naturalize and assimilate all refugees on their territory.
Таким образом, поймет ли Комитет, почему Пакистан не полагает возможным применять международные положения с призывом к странам приема натурализовать и ассимилировать всех беженцев, находящихся на их территории.
Evidence suggests that States should enhance their efforts to address, from a rightsbased perspective, a number of issues affecting children falling into this category; for example, the European Commission found that factors lying behind discrimination in education may apply to subsequent generations of migrants, including in some instances those already naturalized.
Опыт показывает, что государствам следует активизировать усилия по решению ряда вопросов, затрагивающих детей этой категории, действуя на основе правозащитного подхода; например, Европейская комиссия пришла к выводу о том, что факторы, лежащие в основе дискриминации в области образования, могут затрагивать мигрантов и в последующих поколениях, даже если некоторые из них уже ассимилировались.
Adopting an approach toward discrimination taken earlier by the European Court of Human Rights, the Inter-American Court of Human Rights found non-discriminatory a proposed amendment to the naturalization provisions of the Constitution of Costa Rica that established preferential naturalization rules for "nationals of the other Central American countries, Spaniards and Ibero-Americans", because they "share much closer historical, cultural and spiritual bonds with the people of Costa Rica" and will "more easily and more rapidly assimilated within the national community".
На основе подхода к вопросам дискриминации, уже использовавшегося Европейским судом по правам человека, Межамериканский суд по правам человека пришел к выводу, что предложенная поправка к положениям Конституции Коста-Рики, касающимся натурализации, которая предусматривала введение преференциальных правил натурализации для "граждан других стран Центральной Америки, испанцев и американцев испанского происхождения", не носит дискриминационного характера, поскольку эти граждане "связаны значительно более тесными историческими, культурными и духовными узами с народом Коста-Рики" и смогут "более легко и быстро ассимилироваться в рамках коста-риканского общества".
Moreover, the naturalization procedure has been decentralized and rationalized and became more transparent.
Процедура натурализации децентрализована, рационализирована и стала более транспарентной.
15. Owing to the general nature of the present submission, it is not possible to determine precisely which of the mandated activities would be affected, as the report does not identify fully and clearly the projects, programmes, reports and so on that have been proposed for streamlining, postponement or cancellation.
15. Ввиду общего характера представленного документа невозможно с точностью определить, какие из утвержденных мероприятий будут затронуты, поскольку в докладе отсутствует полная и ясная информация о проектах, программах, докладах и т.д., которые было предложено рационализировать, отсрочить или отменить.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test