Käännösesimerkit
C. Union for the Mediterranean and conference on sustainable development in the Mediterranean
С. Союз для Средиземноморья и конференция по проблемам устойчивого развития в Средиземноморье
From the eastern Mediterranean, I now turn to the western Mediterranean.
От проблем восточного Средиземноморья я теперь перехожу к проблемам западного Средиземноморья.
The northern Mediterranean countries are also ready to extend cooperation in the Mediterranean region.
Страны северного Средиземноморья также готовы к расширению сотрудничества в Средиземноморье.
* Pollution of the Mediterranean Sea by POPs.
* загрязнение Средиземного моря СОЗ.
EASTERN MEDITERRANEAN SEA -- TURKEY
ВОСТОЧНАЯ ЧАСТЬ СРЕДИЗЕМНОГО МОРЯ -- ТУРЦИЯ
Northern Mediterranean (Annex IV)
Северное Средиземно-морье (приложение IV)
* Pollution of the Mediterranean Sea by mercury compounds;
* загрязнение Средиземного моря соединениями ртути;
The archipelago lies in the centre of the Mediterranean Sea.
Этот архипелаг расположен в центре Средиземного моря.
- Training Programme on the Mediterranean Sea
- Учебная программа по проблемам Средиземного моря (Триест)
The Mediterranean is no longer the unifying sea that it once was.
Средиземное море более не является морем единения, как это было когда-то.
General Fisheries Council for the Mediterranean (GFCM);
- Генеральный совет по рыболовству в Средиземном море (ГФКМ);
Fish is one of the principal articles with which the North Americans trade to Spain, Portugal, and the Mediterranean.
Рыба представляет собою один из главных предметов торговли североамериканцев с Испанией, Португалией и портами Средиземного моря.
for though the commerce of Venice extended to every part of Europe, its fleets had scarce ever sailed beyond the Mediterranean.
действительно, хотя торговля Венеции распространялась на все части Европы, ее флот почти не выходил за пределы Средиземного моря.
The trade which at that time supported that great naval power was the trade of Europe, and of the countries which lie round the Mediterranean Sea.
Источником этого морского могущества была в то время торговля со странами Европы, и в частности со странами по берегам Средиземного моря.
The nations that, according to the best authenticated history, appear to have been first civilised, were those that dwelt round the coast of the Mediterranean Sea.
Народы, которые, согласно самым достоверным историческим источникам, представляются первыми носителями цивилизации, жили по берегам Средиземного моря.
Of all the countries on the coast of the Mediterranean Sea, Egypt seems to have been the first in which either agriculture or manufactures were cultivated and improved to any considerable degree.
Из всех стран по берегам Средиземного моря Египет, по-видимому, первый занялся в сколько-нибудь значительных размерах земледелием и промышленностью и усовершенствовал их.
More than two-thirds of this expense were laid out in distant countries; in Germany, Portugal, America, in the ports of the Mediterranean, in the East and West Indies.
Более двух третей этих расходов были произведены в отдельных странах — в Германии, Португалии, Америке, в портах Средиземного моря, в Ости Вест-Индии.
The late afternoon sky bloomed in the window for a moment like the blue honey of the Mediterranean--then the shrill voice of Mrs. McKee called me back into the room.
На миг предвечернее небо в окне засинело медвяной лазурью Средиземного моря, но пронзительный голос миссис Макки тут же возвратил меня в тесную гостиную.
Upwards of eighty-two thousand hogsheads, therefore, must be exported to other countries, to France, to Holland, and to the countries which lie round the Baltic and Mediterranean Seas.
Свыше 82 000 бочек должно быть поэтому вывезено в другие страны: во Францию, в Голландию и в страны, расположенные по берегам Балтийского и Средиземного морей.
It is in this manner that the capital of Great Britain, one may justly say, has partly been drawn and partly been driven from the greater part of the different branches of trade of which she has not the monopoly; from the trade of Europe in particular, and from that of the countries which lie round the Mediterranean Sea.
С полным основанием можно сказать, что именно таким образом капитал Великобритании был отчасти отвлечен и вытеснен из различных отраслей торговли, в которых она не пользуется монополией, в частности из европейской торговли и особенно из торговли со странами по берегам Средиземного моря.
The trade which is carried on in British bottoms between the different ports of the Mediterranean, and some trade of the same kind carried on by British merchants between the different ports of India, make, perhaps, the principal branches of what is properly the carrying trade of Great Britain.
Торговля, которая ведется на британских кораблях между различными портами Средиземного моря, и небольшая торговля такого же рода, ведущаяся британскими купцами между портами Индии, составляют, вероятно, главные отрасли того, что следует считать собственно транзитной торговлей Великобритании.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test