Käännös "to have to" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Then they said Iran could not have this, could not have that.
Ну а потом они говорили, что Иран не может иметь того, что Иран не может иметь этого.
Nature: to have or to be?
Природа: иметь или быть?
It has to be borne in mind that counsel have to take holidays and have to have some breaks at weekends.
Следует иметь в виду, что адвокаты должны пользоваться отпуском и должны иметь какой-то отдых в выходные дни.
- to have a counsel for the defence;
- иметь защитника;
That is the determination we have to have.
Вот такуюто решимость нам и надлежит иметь.
(a) The freedom to have or not to have any religious belief, and to change or abandon any belief;
а) свободу иметь любое религиозное убеждение или не иметь никакого, а также менять любое убеждение или отказываться от него;
It has to have a context.
Она должна иметь контекст.
(b) To have a lawyer;
b) иметь адвоката;
B. Nature: to have or to be?
B. Природа: иметь или быть?
(e) To have legal representation;
e) иметь представителя;
It's an unpleasant thing to have to face.
С какими неприятными вещами приходится иметь дело.
You are going to have to be more assertive.
Вы собираетесь иметь, чтобы быть более напористый.
You're going to have to get a move on!
Вы будете иметь, чтобы получить двигаться о!
Or you're going to have to answer to me.
Или ты будешь иметь дело со мной.
You're going to have to run that past the Samurai.
- Тогда тебе придется иметь дело с Самураем.
I don't want to have to deal with the fallout.
Не хочу иметь дела с негативными последствиями.
We're the ones who are going to have to deliver.
Мы те, кто будет иметь результат с этого.
It would suck to have to spell that dumb name.
Это наверное отстойно иметь такое очаровательно глупое имя.
How long am I going to have to work down here?
Как долго я буду иметь возможность работать здесь?
It seems I'm going to have to negotiate with you now.
И, похоже, теперь я буду иметь дело с тобой.
he might like to have it;
он может желать иметь ее;
You have your own opinion and were not afraid to have it.
Вы имеете собственное мнение и не струсили иметь его.
“Here, I figured it’s always handy to have a backup.”
— Вот, я подумал, что невредно будет иметь запасную.
If ever he's to have a home, this must be it.
Если ему суждено иметь дом, то им может стать только Арракис.
It seems to me that your arrival will have a salutary effect on him.
Мне кажется, ваш приезд будет иметь на него спасительнейшее влияние.
And do you really think I didn't at least know, for example, that since I'd begun questioning and querying myself: do I have the right to have power?—it meant that I do not have the right to have power?
И неужель ты думаешь, что я не знал, например, хоть того, что если уж начал я себя спрашивать и допрашивать: имею ль я право власть иметь? — то, стало быть, не имею права власть иметь.
I don’t see why first years can’t have their own.
Не могу понять, почему первокурсникам нельзя их иметь.
It's a pleasant thing to be young and have ten toes, and you may lay to that.
Хорошо быть мальчишкой и иметь на ногах десять пальцев!
What a delightful thing it is to have to do with such a--such a stupid as you are!
Вот удовольствие иметь дело с таким… бестолковым человеком, как вы!
"And Daisy ought to have something in her life," murmured Jordan to me.
– А Дэзи бы нужно хоть что-то иметь в жизни, – вполголоса сказала Джордан.
Something will have to give.
Чем-то придется пожертвовать.
That will have to be discussed.
Это придется обсудить.
But we have to.
Но нам придется добиваться его.
I have to stay here now.
Теперь мне придется остаться здесь.
People will have to relocate.
Людям придется переселиться.
These will have to be purchased separately.
Их придется закупать отдельно.
The Commission will therefore have to be dissolved.
Поэтому ее придется распустить.
Of course, we shall have to work on it.
Конечно, нам придется над ней поработать.
This matter will have to be revisited.
К этому вопросу придется вернуться.
This will have to be constantly monitored.
За этим придется постоянно следить.
I'm going to have to blow.
Мне придеться слинять.
But you're going to have to.
Но тебе придется.
You going to have to jump
Тебе придется прыгать!
Roby's going to have to wait.
Роби придется подождать.
Well, you're going to have to.
Ну, тебе придется.
We're going to have to surrender.
Нам придется сдаться.
- You're going to have to.
- Вам придется это сделать.
Well, you're going to have to, Bill.
- Придется постараться, Билл.
You're going to have to hold it.
Вам придется потерпеть.
We are going to have to postpone.
Встречу придется перенести.
But I'll have to dig for it.»
Но придется его поискать.
We’ll have to keep him.”
Придется его оставить.
I’ll have to report this, you know!”
Мне придется об этом доложить!
We’ll have to risk it.
Нам придется рискнуть.
We shall have to destroy them.
Нам придется их уничтожить.
We may have to widen this hole.
Может, придется еще расширять эту яму…
«Well, then, I'll have to make it myself.»
– Ну что ж, тогда придется мне самому печь.
How much I shall have to tell!
Сколько мне придется об этом рассказывать!
“Of course you’ll have to work,” he said.
— Нет, ну конечно, тебе придется потрудиться, — сказал он.
But it would have to stop, and soon.
Но все же ему придется остановиться, и очень скоро.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test