Käännös "to crown" venäjän
To crown
verbi
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Address by His Serene Highness Crown Prince Albert, Crown Prince of the Principality of Monaco
Выступление коронованного принца Княжества Монако Его Светлости коронованного принца Альберта
His Serene Highness Crown Prince Albert, Crown Prince of the Principality of Monaco, was escorted to the rostrum.
Коронованного принца Княжества Монако Его Светлость коронованного принца Альберта сопровождают на трибуну.
His Serene Highness, Crown Prince Albert, Crown Prince of the Principality of Monaco, was escorted from the rostrum.
Коронованного принца Княжества Монако Его Светлость коронованного принца Альберта сопровождают с трибуны.
His Serene Highness Crown Prince Albert, Crown Prince of the Principality of Monaco, addressed the General Assembly.
Перед Генеральной Ассамблеей выступил коронованный князь Княжества Монако Его Светлость коронованный князь Альберт.
The President: The Assembly will first hear an address by His Serene Highness Crown Prince Albert, Crown Prince of the principality of Monaco.
Председатель (говорит по-английски): Первым Ассамблея заслушает выступление коронованного принца Княжества Монако Его Светлости коронованного принца Альберта.
The President: On behalf of the General Assembly, I wish to thank the Crown Prince of the Principality of Monaco for the statement he has just made.
Председатель (говорит по-английски): Я хочу поблагодарить от имени Генеральной Ассамблеи коронованного принца Монако за его заявление.
Crown Prince Albert (interpretation from French): It is a great pleasure for me to congratulate you, Sir, on your outstanding election.
Коронованный принц Альберт (говорит по-французски): Г-н Председатель, мне очень приятно поздравить Вас в связи с избранием на этот почетный пост.
10. It is the position of the source that the signing by these persons of the letter to the Crown Prince was in exercise of their right to peaceful freedom of opinion and expression.
10. По мнению источника, подписание этими лицами обращения к коронованному принцу было осуществлением их права на выражение в мирной форме своих мнений и убеждений.
I would recall here the appeal by His Royal Highness the Crown Prince of Jordan to work hard with the international community to bring into existence a new international humanitarian order.
Я хотел бы в этой связи напомнить здесь о призыве, с которым обратился Его Королевское Высочество коронованный принц Иордании в отношении более активного сотрудничества с международным сообществом в целях установления нового международного гуманитарного порядка.
Over the past two and a half weeks we have heard addresses from 28 Heads of State, 13 Prime Ministers, 2 Crown Princes and 122 Foreign Ministers, among others.
В течение последних двух с половиной недель мы заслушали выступления среди прочих 28 глав государств, 13 премьер-министров, 2 коронованных принцев и 122 министров иностранных дел.
You want to crown me now?
Ты хочешь сейчас меня короновать?
We want to crown the true king of liars.
Мы хотим короновать истинного короля лжецов.
So, people, we are going to crown you now!
так, люди, сейчас мы собираемся вас короновать!
That's all I want, to crown his son, like he asked.
Я этого и хочу, короновать его сына, как он просил.
If he dislikes one monarch, he conspires to crown the next one.
Если монарх ему не по нраву, он вступает в сговор, чтобы короновать другого.
I would like to invite last year's queen, sassy male student Kurt Hummel, to crown this year's winners.
Я приглашаю королеву прошлого года, нахального студента Курта Хаммела, короновать победителей этого года.
Then it is my honor to crown you, Merida of clan DunBroch, as our true and rightful...
Тогда я имею честь короновать тебя, Мерида из клана Данброх, как нашу настоящую и полноправную...
If I can get Hope this crown, maybe her father might just want to crown me, if you know what I mean.
Если я помогу Хоуп получить корону призерши, может ее отец захочет и меня короновать, если вы понимаете, о чем я.
So the rumor also goes, that the King intends to crown his new Queen at York, so if she has a son no one can question his legitimacy or right to the throne.
Также ходят слухи, что король намерен короновать ...новую королеву в Йорке, так что имей она сына, ...никто не сможет оспорить законность его рождения или право на трон.
увенчать
verbi
We also prayed to Allah to crown our efforts with success.
Мы также молились Аллаху о том, чтобы наши усилия увенчались успехом.
I should like to reiterate our best wishes for your efforts to be crowned with success.
Мы вновь желаем Вам, чтобы Ваша работа увенчалась успехом.
It is our hope that your efforts will crown the session with success.
Мы надеемся, что благодаря Вашим усилиям эта сессия Генеральной Ассамблеи увенчается успехом.
Why? To crown your husband's head as well.
Чтобы увенчать голову вашего супруга.
To crown their work they called the hospital The Kingdom.
Увенчали работу тем, что назвали это место Королевством.
We have come to crown victory with friendship. To assist at the birth of an independent India and to welcome her as an equal member in the British Commonwealth of Nations.
Мы пришли увенчать дружбой нашу победу содействовать рождению независимой Индии и приветствовать её, как равного члена в британском содружестве наций.
Remember, you represent the future and nothing is certain about your place there until the final physical act to crown the Franco-Austrian alliance is performed.
Помни, ты представляешь будущее наших держав и твоё положение неустойчиво здесь без окончательного деяния, которое бы увенчало франко-австрийский союз ...и решило бы все проблемы.
Below, though the threads were in places blurred or broken, the outline could be seen of an anvil and a hammer surmounted by a crown with seven stars.
под надписью виднелись молот и наковальня, увенчанные короной с семью звездами;
He seemed to have grown in stature while Éomer had shrunk; and in his living face they caught a brief vision of the power and majesty of the kings of stone. For a moment it seemed to the eyes of Legolas that a white flame flickered on the brows of Aragorn like a shining crown.
Гимли и Леголас не верили глазам – таким своего сотоварища они еще не видели: Эомер словно бы умалился, а он точно вырос, лицо его просияло отблеском власти и величия древних изваяний. Леголасу на миг почудилось, будто чело Арагорна увенчала белая огненная корона.
We all know that the head that wears the crown always lies uneasy.
Все мы знаем, что голове, которую венчает корона, всегда приходится нелегко.
The final document adopted by the special session was the crowning touch to the Beijing Platform for Action.
Заключительный документ, принятый на специальной сессии, венчает Пекинскую платформу действий.
Concrete results must crown our work if the Conference is to remain faithful to its generous goals.
Если Конференция намерена остаться верной своим благородным целям, то ее работа должна венчаться конкретными результатами.
Our Organization has the duty to facilitate this transition from a world divided between military Powers to a world where democracy, economic efficiency and social justice crown a new world order.
На нашу организацию возлагается обязанность способствовать переходу от мира, поделенного между военными державами, к миру, в котором новый порядок венчают демократия, экономическая эффективность и социальная справедливость.
This decision crowns the Romanian stance on land-mines and, in particular, our co-sponsorship in last year's General Assembly resolution on the establishment of moratoria in this field.
Данное решение венчает румынскую позицию в отношении наземных мин и, в частности, логически вытекает из того факта, что мы являлись одними из авторов прошлогодней резолюции Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций о введении моратория в этой области.
This decision crowns the Romanian stance on landmines and in particular our co-sponsorship of last year's United Nations General Assembly resolution on the establishment of moratoria in this field.
Данное решение венчает румынскую позицию в отношении наземных мин и, в частности, логически вытекает из того факта, что мы являлись одним из авторов прошлогодней резолюции Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций о введении моратория в этой области.
The elimination of apartheid and the establishment of a united, democratic and non-racial South Africa crown the efforts and determined actions of a society which has finally achieved this seemingly impossible feat after many years of racism.
Ликвидация апартеида и создание единой, демократической и нерасовой Южной Африки венчают собой усилия и целенаправленные действия общества, которое после многих лет господства расизма, наконец-то, добилось казалось бы невозможного.
The success of the electoral process and democratic transition in Malawi in a small but historically significant way crowns the universally acknowledged success of the general elections in South Africa and the establishment in that country of a democratic multiracial Government of National Unity.
Успех избирательного процесса и переход к демократии в Малави скромным, но исторически значимым образом венчает собой универсально признанный успех всеобщих выборов в Южной Африке и создание в этой стране демократического многорасового правительства национального единства.
The end crowns the work!
Конец венчает дело!
Nevertheless the people of Jersey demonstrated firm loyalty to the English Crown, and stout resistance to the French, virtues which were rewarded by successive English sovereigns and later the United Kingdom Parliament in the grant of increasing rights of self-government.
Тем не менее народ Джерси демонстрировал твердую преданность английской Короне и упорно сопротивлялся французам, что вознаграждалось сменявшими друг друга суверенами Англии, а позднее -парламентом Соединенного Королевства путем предоставления все более широких прав в области самоуправления.
20. Together with South American regional organizations, Argentina reiterated that the illegitimate referendum held in the Malvinas Islands -- another unilateral act -- in which subjects of the British Crown had expressed their wish to continue to be British, did not alter in any way the essence of the question of the Malvinas lslands and did not put an end to the sovereignty dispute.
20. Вместе с южноамериканскими региональными организациями Аргентина вновь заявляет о том, что результаты незаконного референдума на Мальвинских островах - еще одного одностороннего акта, - в ходе которого подданные Британской Короны выразили свое пожелание оставаться британцами, никоим образом не меняют суть вопроса о Мальвинских островах и не завершают спора о суверенитете.
The sale of a Crown business effectively terminates the bargaining rights of the certified union and the collective agreement in operation at the time of sale.
Права аккредитованного профсоюза на ведение переговоров и действие коллективного договора заканчиваются одновременно с ликвидацией государственного предприятия.
Delegations are reminded that the deadline to inform the secretariat of the General Assembly that their representation at the debate in the plenary of the twenty-fifth special session will be at the Head of State, Vice-President, Crown Prince/Princess or Head of Government level is 5 p.m. on Monday, 16 April 2001.
Делегациям напоминается, что срок уведомления секретариата Генеральной Ассамблеи о том, что их представленность в ходе прений на пленарном заседании двадцать пятой специальной сессии будет на уровне глав государств, вице-президентов, наследных принцев/принцесс или глав правительств, заканчивается в 17 ч. 00 м. в понедельник, 16 апреля 2001 года.
Delegations are reminded that the deadline to inform the secretariat of the General Assembly that their representation at the debate in the plenary of the twenty-fifth special session will be at the Head of State, Head of Government, Vice-President or Crown Prince/Princess level is 5 p.m. on Monday, 16 April 2001.
Делегациям напоминается, что срок уведомления секретариата Генеральной Ассамблеи о том, что их представленность в ходе прений на пленарном заседании двадцать пятой специальной сессии будет на уровне глав государств, глав правительств, вице-президентов или наследных принцев/принцесс, заканчивается в 17 ч. 00 м. в понедельник, 16 апреля 2001 года.
Delegations are reminded that the deadline to inform the secretariat of the General Assembly that their representation at the debate in the plenary of the twenty-sixth special session will be at the Head of State, Head of Government, Vice-President or Crown Prince/Princess level is 5 p.m. on Monday, 23 April 2001.
Делегациям напоминается, что срок уведомления секретариата Генеральной Ассамблеи о том, что их представленность в ходе прений на пленарном заседании двадцать шестой специальной сессии будет на уровне глав государств, глав правительств, вице-президентов или наследных принцев/принцесс, заканчивается в 17 ч. 00 м. в понедельник, 23 апреля 2001 года.
возглавлять
verbi
A governor, appointed by the British Crown, was the formal head of State.
Формально государство возглавляет губернатор, назначаемый Британской Короной.
The Council is composed of all Government Ministers and is headed by the Crown Prince and Prime Minister.
В состав Совета, возглавляемого наследным принцем и премьер-министром, входят все министры правительства.
The Council is composed of all Government of Kuwait Ministers and is headed by the Crown Prince and Prime Minister.
Совет состоит из всех министров правительства Кувейта и возглавляется наследным принцем и премьер-министром.
The Director of Public Prosecutions is the head of the Service, which is responsible for the prosecution of criminal offences in magistrates' courts and the Crown Court.
Службу возглавляет директор государственного обвинения, который отвечает за преследование уголовных правонарушений в магистратских судах и Суде короны.
At the end of 2002, two of fifteen Heads of Ministry were women and two of eleven Crown funded agencies were headed by women.
В конце 2002 года 2 из 15 глав министерств были женщинами и 2 из 11 учреждений, финансируемых Короной, возглавлялись женщинами.
The Service is divided into 31 areas, each headed by a locally based Chief Crown Prosecutor appointed by the Director of Public Prosecutions.
Служба подразделяется на 31 отделение, каждое из которых возглавляется старшим обвинителем короны, действующим непосредственно на местах и назначаемым директором государственного обвинения.
68. In Scotland, discharging his duties through the Crown Office and the Procurator Fiscal Service, the Lord Advocate is the head of systems of criminal prosecution, and investigations of deaths and complaints against the police.
68. В Шотландии Лорд-адвокат, действуя через уголовное отделение суда королевской скамьи и канцелярию прокурора по уголовным делам, возглавляет систему уголовного преследования, а также расследования случаев смерти и жалобы на действия полиции.
10. Presents thanks to the Government of the Kingdom of Saudi Arabia, led by the Custodian of the Two Holy Mosques and His Royal Highness the Crown Prince for the permanent financial and material support provided for the Islamic Solidarity Sports Federation.
10. выражает благодарность правительству Королевства Саудовская Аравия, возглавляемому Хранителем двух Священных мечетей и Его Королевским Высочеством наследным принцем, за постоянную финансовую и материальную поддержку, предоставляемую Спортивной федерации исламской солидарности;
:: Conducted wide range of prosecutions on behalf of the federal Crown, including on narcotic trafficking, tax evasion and anti-trust cases, and appeared as appellate Counsel before the Manitoba Court of Appeal and the Supreme Court of Canada;
:: возглавляла от имени федеральной власти судебные преследования по самым различным делам, включая дела о торговле наркотиками, уклонении от уплаты налогов и нарушении антитрастового законодательства, и выступала в качестве апелляционного советника в Апелляционном суде Манитобы и Верховном суде Канады;
Lead, technical negotiations for United Kingdom Presidency with G8 counterparts, Overseas Territories and Crown Dependencies, World Bank, United Nations and the Financial Action Task Force on transparency of company ownership and control (beneficial ownership).
Возглавлял технические переговоры Соединенного Королевства в период его председательства в <<восьмерке>> с другими странами <<восьмерки>>, заморскими и зависимыми территориями короны, Всемирным банком, Организацией Объединенных Наций и Группой разработки финансовых мер борьбы, посвященные вопросу о транспарентности структуры собственности и контроля в компаниях (бенефициарная собственность).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test