Käännös "to call in question" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Since then, such cooperation has been called into question.
С тех пор такое сотрудничество подвергалось сомнению.
On this basis, the usage of large containers was not called into question.
Исходя из этого, использование больших контейнеров не подвергалось сомнению.
Mr. Ushakov was calling in question the notion of a party to a treaty.
<<[г-н] Ушаков подвергает сомнению понятие участников договора.
The sovereignty of Taiwan should not be called into question and its isolation was unacceptable.
Суверенитет Тайваня не должен подвергаться сомнению, а его изоляция является недопустимой.
Overall, it seems that the importance of the role of the Court is not being called into question.
В целом важное значение роли Суда, как представляется, не подвергается сомнению.
This year we witnessed events that have called into question these two premises.
В этом году мы стали свидетелями событий, которые подвергают сомнению два вышеназванных положения.
In so doing, they provided an argument for those who call into question the credibility of the nonproliferation regime.
Таким образом они играют на руку тем, кто подвергает сомнению убедительность режима нераспространения.
At the same time, the efficiency of United Nations operations has also been called into question, and not without reason.
В то же время эффективность операций Организации Объединенных Наций подвергалась сомнению, и не без оснований.
However, article 7 of the Rome Statute of the International Criminal Court must not be called into question.
Однако подвергать сомнению статью 7 Римского статута Международного уголовного суда не следует.
Dissatisfaction can be heard everywhere; this political system is being called into question in the name of development and prosperity.
Неудовлетворенность можно увидеть везде; эта политическая система подвергается сомнению во имя развития им благополучия.
But as usual, Israel immediately started to call into question the composition of the team.
Однако, как всегда, Израиль немедленно поставил под сомнение состав группы.
To do so would call into question the usefulness of an expert body of the Organization.
Такой шаг может поставить под сомнение полезность экспертного органа Организации.
The reservations could call into question well-established and universally accepted norms.
Эти оговорки могут поставить под сомнение устоявшиеся и общепризнанные нормы.
The prospects for eradicating racism under such circumstances were thereby called into question.
Поэтому при подобных обстоятельствах перспективы искоренения расизма можно поставить под сомнение.
Therefore, its legal existence could be called into question by the Economic and Social Council.
Поэтому Экономический и Социальный Совет может поставить под сомнение законность его существования.
The conflict between the APR and the infiltrators completely called into question UNHCR's strategies.
Конфликт между ПАР и "просочившимися" полностью поставил под сомнение стратегии, избранные УВКБ.
The assumption that what is good for trade is good for people needs to be called into question.
Необходимо поставить под сомнение обоснованность предположения, согласно которому то, что хорошо для торговли, хорошо для населения.
These developments have the potential to call into question the credibility of the elections and the democratic process as a whole.
Эти явления способны поставить под сомнение безупречность выборов и демократического процесса в целом.
Colombia has managed to overcome challenges that called into question its viability as a State.
Колумбии удалось преодолеть проблемы, которые поставили под сомнение ее жизнеспособность как государства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test