Käännös "to be just like" venäjän
- быть таким же, как
- быть похожим
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
The gold standard had not caused a crisis: it was an adjustment mechanism, or more accurately, the lack of an adjustment mechanism, just like the euro.
Золотой стандарт не вызвал кризиса: его вызвал механизм корректировки или, точнее, отсутствие такого механизма регулировки, точно так же, как в случае евро.
The U.N. General Assembly has, thus, just like the Security Council, been constantly attentive to the evolving situation of Kosovo in recent years.
Таким образом, Генеральная Ассамблея так же, как и Совет Безопасности, уделяла в последние годы постоянное внимание развитию ситуации в Косово.
Just like the Ottawa Process, the CD could not count on the participation of all the countries directly affected by the evil of anti—personnel landmines either.
Как и в случае с оттавским процессом, КР также не может рассчитывать на участие всех стран, непосредственно затронутых таким бедствием, как противопехотные наземные мины.
Such a person, just like any other individual, may exercise this right to employment independently or through territorial labour exchanges in accordance with the quotas for the employment of such persons approved by municipalities.
Такое лицо, так же как и любой другой человек, может осуществлять это право на труд независимо или с помощью территориальных бюро по трудоустройству в соответствии с квотами на трудоустройство таких лиц, утвержденными муниципалитетами.
When people realize that someone with HIV is just like you and me and that HIV can affect anybody, that realization plays an extraordinarily important role in our prevention efforts.
Когда люди осознают, что ВИЧинфицированные лица -- это такие же люди, как и мы с вами, и что ВИЧ может коснуться любого, такое осознание играет чрезвычайно важную роль в наших профилактических усилиях.
Those children, just like their Palestinian brothers and sisters, suffer daily from the arbitrary actions of the occupation authorities, such as the closing and destruction of educational institutions.
Эти дети, так же как их палестинские братья и сестры, каждодневно страдают от самовольных действий оккупационных властей, таких как закрытие и снос учебных заведений.
Massachusetts people like me learn very early in life that people who live north of us in Vermont, Maine, New Hampshire, and our Canadian cousins as well, are just like us.
Массачусетцы, к числу которых принадлежу и я сам, в самой ранней юности постигают, что люди, живущие к северу от нас в Вермонте, Мэне, Нью-Гэмпшире, да и наши канадские собратья, такие же, как мы.
In the area of fighting against impunity, this obligation has not yet been universally accepted by the international community, although it should be, just like obligations relating to other topical issues, such as terrorism, drug trafficking, etc.
Применительно к борьбе с безнаказанностью данное обязательство не встречает пока всеобщего признания со стороны международного сообщества, хотя оно должно быть признано, точно так же, как и обязательства, относящиеся к другим актуальным вопросам, таким как терроризм, наркоторговля и т.д.
We must substitute this idea of food aid, which was at the origin of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), and replace it with the concept of assistance to agriculture, because we have demonstrated that we are able to carry out agriculture just like developed countries.
Мы должны заменить эту идею продовольственной помощи, с которой первоначально выступила Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО), концепцией содействия сельскому хозяйству, поскольку мы продемонстрировали свою способность вести сельское хозяйство таким же образом, как это делается в развитых странах.
The United Nations Security Council must commit itself firmly to stopping the wide-scale looting and illegal exploitation of the natural resources and other forms of wealth of the Democratic Republic of the Congo and to terminating this war of aggression. There must be no policy of "one law for the rich and one for the poor", since the Democratic Republic of the Congo is the victim of external aggression, just like Kuweit when Iraq invaded.
Для устранения причин и прекращения этой агрессивной войны необходима твердая позиция Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, чтобы остановить систематическое разграбление и незаконную эксплуатацию природных ресурсов и других богатств ДРК и положить конец захватнической войне, отказавшись, таким образом, от политики двойных стандартов и признав, что ДРК является жертвой внешней агрессии так же, как это было в случае с Кувейтом во время вторжения Ирака.
I'm going to be just like you and always do the right thing...
Я хочу быть такой же, как ты, всегда поступать правильно...
My point being that the whole world reveres the artists envies their talent, wants to be just like them.
Весь мир уважает этих художников, завидуетим и хочет быть такими же как и они.
On the way in to the stadium, Mimi told me how she'd gotten into her present interesting occupation. Since she was a little girl, she said, she always wanted to be just like mama.
По пути на стадион Мими поведала мне как она начала заниматься своим интересным делом Когда она была маленькой, говорила она всегда мечтала быть такой же как мама
It was just like the night when Trelawney had been sacked.
Зрелище было примерно таким же, как в тот вечер, когда увольняли Трелони.
Of course, it all had to be just like this, and it would be surprising if it were otherwise, but all the same it's strange when it really happens...Ah, what a pity there's no time, because you yourself are a most curious subject!
Всё это, конечно, так и должно быть и надо бы удивляться, если б оно было иначе, но, однако ж, как-то все-таки странно в действительности… Ах, жаль, что времени мало, потому вы сами прелюбопытный субъект!
I became Mitsuko and tried so hard to be just like Ueno Station 54.
Я стала Мицуко и изо всех сил старалась быть похожей на Ueno Station 54.
But now I have met someone who's so freakin' cool that I want to be just like her.
Но сейчас я встретила кое-кого такого клевого, что я хочу быть похожей на нее.
"You have it hard, too" I became Mitsuko and tried so hard to be just like Ueno Station 54.
"Постарайся" Я стала Мицуко и изо всех сил старалась быть похожей на Ueno Station 54.
"You can do it, Mitsuko!" I became Mitsuko and tried so hard to be just like Ueno Station 54.
"Ты выдержишь, Мицуко! !" Я стала Мицуко и изо всех сил старалась быть похожей на Ueno Station 54.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test