Käännösesimerkit
If there is doubt then there is no doubt.
Если есть сомнения, то не сомневайся".
There is every reason to doubt it.
Есть все основания для того, чтобы сомневаться в этом.
I doubt the sincerity of his intentions.
Я сомневаюсь в искренности его намерений.
Indeed, we doubt that it would do that.
Правда, мы сомневаемся, что он сделает это.
It has no reason to doubt the veracity of their testimony.
У нее нет никаких причин сомневаться в правдивости их показаний.
I have no doubt that we shall be able to do so.
Я не сомневаюсь, что мы сможем сделать это.
I doubt if the Assembly needs any further proof of this.
Я сомневаюсь, что Ассамблее нужны дополнительные доказательства.
It has no reason to doubt the veracity of her testimony.
У Миссии нет никаких причин сомневаться в правдивости ее показаний.
It has no reason to doubt the veracity of the main elements of their testimony.
У Миссии нет никаких причин сомневаться в правдивости их показаний.
There is nothing to be in doubt about.
Всё так и есть. Тут не в чем сомневаться.
"Oh! I didn't say it because I DOUBT the fact, you know. (Ha, ha.) How could I doubt such a thing?
– О, я ведь не потому сказал, чтобы я… сомневался… и, наконец, в этом разве можно сомневаться (хе-хе!)… хоть сколько-нибудь?
Yet a man it was, I could no longer be in doubt about that.
Да, то был человек, в этом я больше не мог сомневаться.
“Yeah, well I doubt that,” said Zaphod.
– Сомневаюсь, – хмыкнул Зафод.
We've the Fremen word on this and no reason to doubt it.
Нам об этом сообщили фримены, и нет оснований в этом сомневаться.
I am afraid he may suspect that I doubted his good faith,--about shooting himself, you know.
он, может, подумал, что и я сомневаюсь в том, что он застрелится?
There was no room for doubt in the prince's mind: one of the voices was Rogojin's, and the other Lebedeff's.
Сомневаться князю было невозможно: один голос был Рогожина, а другой Лебедева.
If, as I don’t doubt, he has done it wrong, his toad is likely to be poisoned.”
Если же он приготовил его неверно — а я в этом не сомневаюсь, — его жаба, вероятно, будет отравлена.
There can be no doubt that Skeeter has quilled an instant bestseller.
Не приходится сомневаться в том, что книга, вышедшая из-под пера Скитер, мгновенно станет бестселлером.
But even if he had known about them, Harry, I doubt that he would have been interested in any except the first.
Но даже узнай он о них, Гарри, я сомневаюсь, что его заинтересовало бы что-нибудь, кроме палочки.
Harry considered this for a moment, then said, “Yeah, but I doubt anyone except you two would want to be taught by me.
Гарри на минуту задумался. — Хорошо, но сомневаюсь, что кто-нибудь, кроме вас, захочет у меня учиться.
There can be no doubt that adjustments are necessary.
Не может быть сомнения в том, что необходимы изменения.
But there can be no doubt as to the importance of the family.
Но не может быть сомнений в важности семьи.
We have no doubt as to its indispensability.
У нас нет никаких сомнений в ее незаменимости.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test