Käännös "tin" venäjän
substantiivi
Käännösesimerkit
substantiivi
105. Tin: The tin sector is the less dynamic among the base metals.
105. Олово: Сектор олова является менее динамичным по сравнению с другими секторами неблагородных металлов.
Rent, therefore, it is probable, makes a greater part of the price of tin at the most fertile tin mines than it does of silver at the most fertile silver mines in the world.
Поэтому весьма вероятно, что рента составляет большую часть цены олова в самых богатых оловянных рудниках, чем цены серебра в самых богатых серебряных рудниках мира.
Lead and tin were alone excepted probably on account of the great abundance of those metals, in the exportation of which a considerable part of the trade of the kingdom in those days consisted.
Исключение было сделано только для свинца и олова, вероятно, ввиду большого изобилия этих металлов, в вывозе которых состояла в то время значительная часть торговли королевства.
They flattered themselves that veins of those metals might in many places be found as large and as abundant as those which are commonly found of lead, or copper, or tin, or iron.
Эти люди льстили себя надеждой, что во многих местах можно найти жилы этих металлов столь же мощные и обильные, как и обычно обнаруживаемые жилы свинца, меди, олова или железа.
The following goods, however, were excepted: alum, lead, lead ore, tin, tanned leather, copperas, coals, wool cards, white woolen cloths, lapis calaminaris, skins of all sorts, glue, coney hair or wool, hares' wool, hair of all sorts, horses, and litharge of lead.
Впрочем, исклю чение было сделано для следующих предметов: квасцы, свинец, свинцовая руда, олово, выделанная кожа, купорос, уголь, чесалки для шерсти, некрашеные сукна, гальмейный камень, шкуры всякого рода, клей, кроличий пух или шерсть, заячья шерсть, всякого рода волос, лошади и свинцовый глет.
adjektiivi
Natural mercury impurities in bulk materials (plastics, tin cans, etc.) and minerals;
естественные примеси ртути в сыпучих материалах (пластмассы, жестяные банки и т.п.) и минералах;
Detainees complained about the mosquitoes, the lack of hygiene, and the heat in the cells due to the exposed tin roof.
Содержавшиеся в ней люди жаловались на комаров, на отсутствие гигиены, на жару в камерах из-за раскаляющейся жестяной кровли.
Displaced persons from the neighbouring camp allegedly removed the tin roofs of houses to reinforce their own shelters.
Перемещенные лица из соседнего лагеря разобрали жестяные крыши домов для укрепления ими своих шалашей.
The attorney stated that, in their view, tin and fabrics could not be considered building materials. (Ha'aretz, 11 July)
Адвокат заявил, что, по их мнению, жестяные листы и материя не могут считаться строительными материалами. ("Гаарец", 11 июля)
In Brazil, the children of a small rural town collected change and sent their contributions to us in a tin can.
Дети из небольшого бразильского городка, расположенного в сельской местности, собрали мелочь и послали нам эти деньги в жестяной коробке.
He recalled being "suspended from a considerable height" and beaten all over his body with what felt like a tin full of stones.
Он вспоминает, что его "подвешивали на значительной высоте" и наносили удары по всему телу, как ему казалось, жестяным ведром, наполненным камнями.
The dung is dried and made into bricks, or cakes, dried and kindled with brushwood and burned in a perforated tin or other burners.
Сначала навоз высушивают, а затем лепят из него брикеты, которые вновь высушиваются, поджигаются с хворостом и сжигаются в продырявленных жестяных банках или других приспособлениях для сжигания.
They live in very basic structures (e.g., tents and tin shelters), have limited access to services and have no service infrastructure (including water, sanitation and electricity infrastructure).
Они живут в самых элементарных сооружениях (например, в палатках и жестяных укрытиях), имеют ограниченный доступ к услугам и не имеют никакой инфраструктуры услуг (включая водоснабжение, санитарию и электроэнергию).
Roof catchment 84. This technique was popularized by early European influence and currently provides reliable results when used on tin- or tile-roofed houses with maintained gutters.
84. Этот метод получил распространение еще в давние времена под влиянием европейцев, и в настоящее время он позволяет получать удовлетворительные результаты при его применении в отношении домов с жестяной или черепичной крышей и оборудованной содержащимися в удовлетворительном состоянии водосточными желобами.
Further, the Mission supplied non-governmental organizations with shredded office paper to be recycled into cooking briquettes, and empty water bottles and tin cans that were sold in Indonesia to fund the treatment of epileptic patients in Timor-Leste.
Кроме того, Миссия поставляла неправительственным организациям измельченную конторскую макулатуру для изготовления из нее топливных брикетов, а также бутылки из-под воды и жестяные банки, средства от продажи которых в Индонезии были направлены на лечение больных эпилепсией в Тиморе-Лешти.
Mr. Roberts rummaged around in a tin for some change.
Мистер Робертс принялся рыться в жестяной коробке с мелочью в поисках сдачи.
(He jabbed his finger towards the corner, where the leftovers of a terrible beefsteak with potatoes stood on a little table, on a tin plate.) “Have you had dinner, by the way?
(Он ткнул пальцем в угол, где на маленьком столике, на жестяном блюдце, стояли остатки ужасного бифштекса с картофелем).
I took the bucket and gourd; I took a dipper and a tin cup, and my old saw and two blankets, and the skillet and the coffee-pot.
забрал пыжи, забрал ведро и флягу из тыквы, забрал ковш и жестяную кружку, свою старую пилу, два одеяла, котелок и кофейник.
We got an old tin lantern, and a butcher-knife without any handle, and a bran-new Barlow knife worth two bits in any store, and a lot of tallow candles, and a tin candlestick, and a gourd, and a tin cup, and a ratty old bedquilt off the bed, and a reticule with needles and pins and beeswax and buttons and thread and all such truck in it, and a hatchet and some nails, and a fishline as thick as my little finger with some monstrous hooks on it, and a roll of buckskin, and a leather dog-collar, and a horseshoe, and some vials of medicine that didn't have no label on them;
Нам достались: старый жестяной фонарь, большой нож без ручки, новенький карманный ножик фирмы «Барлоу» (такой ножик ни в одной лавке не купишь дешевле, чем за полдоллара), много сальных свечей, жестяной подсвечник, фляжка, жестяная кружка, рваное ватное одеяло, дамская сумочка с иголками, булавками, нитками, куском воска, пуговицами и прочей чепухой, топорик и гвозди, удочка потолще моего мизинца с большущими крючками, свернутая в трубку оленья шкура, собачий ошейник, подкова, пузырьки из-под лекарств без ярлыков;
I got an old tin lamp and an iron ring, and went out in the woods and rubbed and rubbed till I sweat like an Injun, calculating to build a palace and sell it;
Взял старую жестяную лампу и железное кольцо, пошел в лес и тер и тер, пока не вспотел, как индеец. Думаю себе: выстрою дворец и продам;
Nat didn't look when we put the witch pie in Jim's pan; and we put the three tin plates in the bottom of the pan under the vittles;
Нат не стал смотреть, как мы клали заколдованный пирог Джиму в миску, а в самый низ, под провизию, мы сунули три жестяные тарелки, и Джим все это получил в полном порядке;
There was a little old piano, too, that had tin pans in it, I reckon, and nothing was ever so lovely as to hear the young ladies sing «The Last Link is Broken» and play «The Battle of Prague» on it.
Там стояло еще старенькое пианино, набитое, по-моему, жестяными сковородками, и для меня первое удовольствие было слушать, как дочки поют «Расстались мы» или играют на нем «Битву под Прагой».
and when he wants to send any little common ordinary mysterious message to let the world know where he's captivated, he can write it on the bottom of a tin plate with a fork and throw it out of the window.
а когда ему понадобится известить весь мир, что он заключен, послать самое простое таинственное сообщение, так он может нацарапать его вилкой на жестяной тарелке и выбросить в окно.
Worried he might wake everyone at the castle with his deep, booming barks, they hastily fed him treacle fudge from a tin on the mantelpiece, which glued his teeth together.
Опасаясь, что он громовым лаем перебудит весь замок, друзья поскорее дали ему ириски из патоки, которые нашли в жестяной банке на камине, и они тут же склеили его зубы.
adjektiivi
(ii) Cross-border flows of tin and tantalum ores
ii) Трансграничные потоки оловянных и танталовых руд
The significant reduction of tariff escalation on tin semis, and its complete elimination in the EU, is likely to allow developing countries to increase their share in world exports of tin semis.
В результате значительного сокращения тарифной эскалации для оловянных полуфабрикатов и ее полной отмены в ЕС развивающиеся страны, вероятно, смогут увеличить свою долю в мировом экспорте оловянных полуфабрикатов.
The Group was informed of the practice of replacing bags of tin ore with bags full of reject materials so that the tin ore can be sold and the stocks appear unchanged to inspectors.
Группа была проинформирована о существовании практики подмены мешков с оловянной рудой на мешки, набитые металлическими отходами, с целью продать оловянную руду и не вызвать подозрений у инспекторов, проверяющих склады.
Red-iron-rich tin ore from Walikale is very distinct from black tin ore in Maniema and can therefore be easily detected (see annex 70 to the present report).
Богатая железом красная оловянная руда из Валикале резко отличается от черной оловянной руды из Маниемы, что позволяет легко ее выявлять (см. приложение 70 к настоящему докладу).
The prince took off his tin cross, Parfen his gold one, and the exchange was made.
Князь снял свой оловянный крест, Парфен свой золотой, и поменялись.
A silver boiler is more cleanly than a lead, copper, or tin one; and the same quality would render a gold boiler still better than a silver one.
Серебряный котел больше сохраняет чистоту, чем свинцовый, медный или оловянный, и благодаря тому же свойству золотой котел еще лучше серебряного.
In waste and unenclosed lands any person who discovers a tin mine may mark its limits to a certain extent, which is called bounding a mine.
Любое лицо, открывающее оловянный рудник на незанятых и неогороженных землях, имеет право отметить его границы в определенных размерах, что называется отмежевкой рудника.
A sixth part of the gross produce may be reckoned the average rent of the tin mines of Cornwall the most fertile that are known in the world, as we are told by the Reverend Mr.
Шестую часть валового продукта составляет в среднем рента с оловянных рудников Корнуэльса, самых богатых из известных во всем мире, как сообщает нам почтенный г.
But if you add one-twentieth to one-sixth, you will find that the whole average rent of the tin mines of Cornwall was to the whole average rent of the silver mines of Peru as thirteen to twelve.
Но если прибавить одну двадцатую к одной шестой, то мы найдем, что в общей сложности средняя рента с оловянных рудников Корнуэльса относилась к средней ренте с серебряных рудников Перу как тринадцать к двенадцати.
You shall have it for fourpence--it's real silver.' I looked, and there he held a cross, just taken off his own neck, evidently, a large tin one, made after the Byzantine pattern.
серебряный!» Вижу в руке у него крест и, должно быть, только что снял с себя, на голубой, крепко заношенной ленточке, но только настоящий оловянный с первого взгляда видно, большого размера, осьмиконечный полного византийского рисунка.
It was put upon the same footing with gold and silver mines, which, without a special clause in the charter, were never supposed to be comprehended in the general grant of the lands, though mines of lead, copper, tin, and coal were as things of smaller consequence.
Они приравнивались к залежам золота и серебра, которые, если не было специальной оговорки в жалованной грамоте, никогда не считались включенными в общее пожалование земель, в противоположность свинцовым, медным и оловянным рудникам и угольным копям как имеющим меньшее значение.
substantiivi
In the year 2006, 3000 tins of palm oil were produced and sold at ten thousand five hundred francs (10,000 frs) per tin.
В 2006 году было произведено 3000 банок пальмового масла, которые были проданы по цене 10 000 франков за банку.
The plaintiff, a Mexican enterprise, sold biscuit tins to the defendant, a U.S. corporation.
Истец, мексиканское предприятие, продавал банки для печенья ответчику - корпорации США.
They demonstrated how they lay down on the cell floor at night; they were packed together like sardines in a tin.
Заключенные показали, как они располагаются на полу камеры в ночное время: они напоминали сардин, уложенных в консервную банку.
After their long-term relationship ended, the plaintiff sued the defendant to recover payment for tins delivered and not paid for.
После прекращения длительных деловых отношений истец подал в суд на ответчика, чтобы добиться получения платы за банки, которые были поставлены, но не оплачены.
Moreover, it was not possible to bring even a tin of baby milk powder into the West Bank or the Gaza Strip without the consent of the Israeli authorities.
Кроме того, без согласия израильских властей на Западный берег или в сектор Газа нельзя ввезти даже банку с детской молочной смесью.
The prisoners receive hardly any food, their sustenance consisting of just one loaf of bread a day and an occasional tin of sardines, and they are clearly undernourished.
Питаются заключенные более чем скудно, ежедневно они получают лишь порцию хлеба и лишь изредка банку рыбных консервов, вследствие чего у них наблюдаются явные симптомы недоедания.
80. In June 2006, a Muslim in Chongqing Municipality bought a tin of canned beef for lunch in a supermarket in the Lanhua subdistrict of the New Hightech Zone.
80. В июне 2006 года мусульманин, житель муниципалитета Чунцин, приобрел на обед банку говяжьих консервов в супермаркете района Ланьхуа Новой промышленной зоны.
'A tin of braised beef,' a tin of sponge pudding and a tin of mixed veg, please.
Банку говяжьей тушенки, банку бисквитного пудинга и банку вареных овощей, пожалуйста.
“Sit down,” said Lupin, taking the lid off a dusty tin.
— Садись. — Люпин указал на стул и снял крышку с пыльной банки. — У меня только в пакетиках.
“And they could be anything?” said Harry. “They could be oh, in tin cans or, I dunno, empty potion bottles…”
— И обличие они могут иметь какое угодно, так? — сказал Гарри. — Старые консервные банки, пустые пузырьки из-под зелий…
Hagrid had sent him a large tin of treacle fudge, which Harry decided to soften by the fire before eating;
Хагрид прислал огромную банку ирисок из патоки, которые, как убедился Гарри, перед тем как есть, надо разогреть на огне.
But would Lord Voldemort use tin cans or old potion bottles to guard his own precious soul?
Но чтобы лорд Волан-де-Морт использовал для хранения своей драгоценной души консервные банки и пустые бутылки?
Every tin can, every dust bin, every window, every car, every wine glass, every sheet of rusty metal became activated as an acoustically perfect sounding board.
Каждая консервная банка, каждый мусорный бак, каждое стекло, каждая машина, каждый бокал, каждая ржавая железка внезапно ожила подобно включившейся музыкальной установке.
substantiivi
It's all, "got a tin, got a tin, got a fucking tin..."
Это всё, "есть жестянка, есть жестянка, есть ебаная жестянка.. "
The particles from a copper alloy tin can leech into the tin's contents.
Частицы из медного сплава жестянки могут проникать в содержимое жестянки.
Harry stood staring after her, the tin of High Finish Polish still clutched in his hands.
Гарри глядел ей вслед, сжимая в руке жестянку с полиролью.
You’re treasurer, Ron—I’ve got you a collecting tin upstairs—and Harry, you’re secretary, so you might want to write down everything I’m saying now, as a record of our first meeting.”
Ты будешь казначеем, Рон — я тебе уже приготовила жестянку для сбора средств, а ты, Гарри — ты у нас секретарь, поэтому уже сейчас мог бы записывать, что я говорю, чтобы составить протокол нашего первого собрания.
There couldn't anything wake them up all over, and make them happy all over, like a dog fight-unless it might be putting turpentine on a stray dog and setting fire to him, or tying a tin pan to his tail and see him run himself to death.
Ничем нельзя их так расшевелить и порадовать, как собачьей дракой, разве только если смазать бездомную собачонку скипидаром и поджечь ее или навязать ей на хвост жестянку, чтоб она бегала, пока не околеет.
A reluctant elevator boy went for a box full of straw and some milk to which he added on his own initiative a tin of large hard dog biscuits--one of which decomposed apathetically in the saucer of milk all afternoon.
Мальчик-лифтер с явной неохотой отправился добывать ящик с соломой и молоко; к этому он, по собственной инициативе, добавил жестянку больших твердокаменных собачьих галет – одна такая галета потом до самого вечера уныло кисла в блюдечке с молоком.
substantiivi
The conditions on death row are inhuman and amount to sleeping in a dirty public toilet: cells are 3 by 3 metres; they accommodate several prisoners and have no toilet facilities, so they must avail of small tins to relieve themselves; tuberculosis, malaria and HIV/AIDS are all prevalent in the prison.
В камере смертников созданы бесчеловечные условия, которые можно сравнить с ночевкой в грязном общественном туалете: размер ка-мер − 3 на 3 м; в каждую камеру помещены несколько заключенных; в них отсутствуют приспособления для отправления естественных потребностей, вследствие чего заключенные вынуждены пользоваться небольшими консервными банками; в тюрьме распространены такие заболевания, как туберкулез, малярия и ВИЧ/СПИД.
verbi
- transactions involving "intermediate goods" (eg the beans that go into the tin of baked beans);
- операции с участием "промежуточных товаров" (например, бобы, используемые для производства консервированных бобов);
Two packets of ginger creams, half a jam sponge, a tin of pineapple chunks and a tin of Christmas pud.
Два пакета имбирных печений с кремом, половина бисквитного торта с вареньем, консервированные дольки ананаса и консервированный рождественский пудинг.
'I'm Nigel, I'm nine years old and I've never had a vegetable that didn't come in a tin.'
- Найджел, мне девять лет, и я никогда не ел овощей, если только они не консервированные.
If Khrushchev gets his way, the only vegetables we'll see for a long time will be out of a tin.
Если Хрущёв продолжит в том же духе, из овощей мы ещё долго будем видеть только консервированные.
substantiivi
The four years of warfare have led to organized, systematic pillaging of the wealth of the country, mainly diamonds, gold, cobalt, tin, tantalum, columbite and manganese.
В ходе четырехлетней войны организованно и систематически разграблялись богатства этой страны, главным образом залежи алмазов, золота, кобальта, цинка, тантала, колумбита и марганца.
substantiivi
And all that money you put in the tin box every Sunday.
Где деньги, которые вы жертвовали по воскресеньям?
Did the words "patron" or "mentor" or "tin" pass his lips?
- Он произносил что-то вроде "меценат", "наставник" или "деньги"? - Нет.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test