Käännös "timid of" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Progress has been slow and timid during the past 15 years.
В течение последних 15 лет прогресс был медленным и робким.
18. It should be noted that the draft articles are burdened with an overly timid approach.
18. Следует отметить, что в проектах статей явно прослеживается чересчур робкий подход.
3.5.2 To be raped by means of intimidation, the victim must be timid or easily cowed is the second myth and stereotype challenged by the author.
3.5.2 Второй миф и стереотип, оспариваемый автором, заключается в том, что изнасиловать с использованием запугивания можно лишь жертву, которая является робкой или легко дает себя запугать.
There has not only been a change in their attitude from timid and subdued children to more confident individuals, but an improvement in examination performance in the pilot schools in Region 9.
Отмечалось не только изменение у них отношения к обучению - из робких и покорных детей они стали более уверенными в себе личностями, - но и улучшились их учебные показатели в экспериментальных школах в округе 9.
The intersection of gender-based and disability-based discrimination also contributes to stereotypical views of women and girls with disabilities as lacking intelligence and being compliant and timid.
Сочетание дискриминации на почве гендерного фактора и на почве инвалидности также приводит к стереотипным представлениям о женщинах и девочках с инвалидностью как о существах неразумных, послушных и робких.
Therefore we must not allow that fear to be translated into timid or cowardly political and economic decisions that would deprive us of an opportunity to undertake the changes that our people are calling for.
Мы не должны позволить этому страху преобразоваться в робкие и трусливые политические и экономические решения, которые лишили бы нас возможности совершить те изменения, к которым призывают наши народы.
On the facts this was an extremely cautious, possibly timid approach, but the Court made it clear that it accepted the principle that there was "no need to resort to the municipal courts if those courts have no jurisdiction to afford relief."
Учитывая факты, это был крайне осторожный, возможно робкий, подход, однако Суд ясно дал понять, что он согласен с принципом отсутствия <<какой бы то ни было потребности обращения в муниципальные суды, если эти суды не обладают юрисдикцией, чтобы обеспечить меры послабления>>.
Upon the return of democracy in 1985, after the elections of November 1984, in which Mr. Julio María Sanguinetti was elected President, debates on State reform — albeit timid ones — began to take place.
В 1985 году после восстановления демократии в результате выборов в ноябре 1984 года, в ходе которых президентом был избран г-н Хулио Мариа Сангинетти, начались — пусть и робкие — разговоры о государственной реформе.
The colonial Government knew it and, despite its timid and belated efforts, had not been able to protect the civil rights of Filiberto Ojeda Ríos, the journalists under investigation or the comrades whose homes had been raided.
Колониальное правительство знает это и, несмотря на его робкие и запоздалые усилия, не смогло защитить гражданские права Филиберто Охеды Риоса, находящихся под следствием журналистов или товарищей, в чьи дома осуществлялось вторжение.
He welcomed the recent release of political prisoners in Cuba and interpreted the presence of the Cuban delegation before the Committee as a sign, however timid, of the State party's willingness to open itself to international human rights scrutiny.
35. Он приветствует освобождение недавно на Кубе политических заключенных и рассматривает присутствие кубинской делегации в Комитете как стремление, хотя и робкое, государства-участника позволить международному сообществу познакомиться с состоянием дел в области прав человека.
Frodo was neither very fat nor very timid;
А Фродо был вовсе не жирный и вовсе не робкий;
Then he stopped moving and listened intently, for a man’s voice spoke within the room; it sounded timid and fearful.
Он остановился и стал напряженно прислушиваться к мужскому голосу, доносившемуся из комнаты, — тот звучал робко и даже испуганно:
Timid and lost, she watched her mother, would not leave her side, hiding her tears, guessing at her mother's madness, and looking around uneasily.
Она смотрела на мать робко и потерявшись, не отходила от нее, скрадывала свои слезы, догадывалась о помешательстве матери и беспокойно осматривалась кругом.
To Pulcheria Alexandrovna's anxious and timid question concerning “some supposed suspicions of madness,” he replied, with a calm and frank smile, that his words had been overly exaggerated;
На тревожный же и робкий вопрос Пульхерии Александровны насчет «будто бы некоторых подозрений в помешательстве» он отвечал с спокойною и откровенною усмешкой, что слова его слишком преувеличены;
She was a tall, awkward, timid, and humble wench of thirty-five, all but an idiot, and was a complete slave to her sister, worked for her day and night, trembled before her, and even suffered her beatings.
Это была высокая, неуклюжая, робкая и смиренная девка, чуть не идиотка, тридцати пяти лет, бывшая в полном рабстве у сестры своей, работавшая на нее день и ночь, трепетавшая перед ней и терпевшая от нее даже побои.
Pulcheria Alexandrovna was sentimental, though not to the point of being saccharine; she was timid and yielding, but only up to a limit: she would yield much, would agree to much, even to something that went against her convictions, but there was always a limit of honesty, principle, and ultimate conviction beyond which no circumstances could make her step.
Пульхерия Александровна была чувствительна, впрочем не до приторности, робка и уступчива, но до известной черты: она многое могла уступить, на многое могла согласиться, даже из того, что противоречило ее убеждению, но всегда была такая черта честности, правил и крайних убеждений, за которую никакие обстоятельства не могли заставить ее переступить.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test