Käännös "times when is" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
We must at this point applaud the action of the French Government in Rwanda at a time when this Organization seemed completely paralysed.
Мы должны на этом этапе приветствовать действия французского правительства в Руанде в то время, когда эта Организация кажется полностью парализованной.
This is likely to undermine further their morale and their willingness to continue to serve in the Force, at a time when it is critically needed.
Это может приводить к их дальнейшей деморализации и отрицательно сказываться на их желании продолжать службу в составе Сил в то время, когда это является крайне необходимым.
We also hope that by implementing the Strategy we can come to a time when there are no terrorist incidents and no manifestations of terrorism on this earth.
Мы также надеемся, что благодаря осуществлению этой стратегии настанет время, когда эта планета будет избавлена от терроризма и его проявлений.
We seem to have moved beyond the time when that provision of the Charter was considered to be a mere bureaucratic procedure, devoid of substance.
Похоже, что уже прошло то время, когда это положение Устава рассматривалось как чисто бюрократическая процедура, лишенная всякого смысла.
At a time when that institution is preparing to commemorate its twentieth anniversary, the international community should reaffirm the relevance of its mandate.
В то время, когда это учреждение готовится отпраздновать свою двадцатую годовщину, международное сообщество должно подтвердить целесообразность его мандата.
On the other hand, by retaining these weapons, at a time when there is no justification whatsoever to do so, the nuclear-weapon States will only legitimize them.
С другой стороны, сохраняя ядерное оружие в то время, когда этому нет никакого оправдания, государства, обладающие этим оружием, лишь легитимизируют его.
The overall decline in official development assistance over the years has further aggravated the conditions of the least-developed countries at a time when aid is most needed.
Длящееся уже несколько лет общее снижение официальной помощи на цели развития еще более усугубило положение наименее развитых стран как раз в то время, когда эта помощь наиболее необходима.
A unilateral statement formulated by a State or an international organization at the time when that State or that organization expresses its consent to be bound by a treaty by which its author purports to limit the obligations imposed on it by the treaty constitutes a reservation.
Одностороннее заявление, сделанное государством или международной организацией в то время, когда это государство или эта международная организация выражает свое согласие на обязательность договора, и посредством которого его автор желает ограничить обязательства, налагаемые на него договором, является оговоркой.
By turning a blind eye to Morocco's blatant attempts to obstruct the decolonization process at a time when it should be playing a decisive role in ensuring its success, the United Nations was not helping matters, especially for itself.
Закрывая глаза на откровенные попытки Марокко создавать препятствия процессу деколонизации, в то время как эта страна должна играть решающую роль в обеспечении его успеха, Организация Объединенных Наций не способствует продвижению вперед, вопреки, в частности, своим собственным усилиям.
The active participation of Bosnia-Herzegovina in the System is subject to the receipt of evidence that it has arranged for reinsurance cover and that it accepts responsibility for outstanding claims arising from accidents at the time when it was part of The former Federal Republic of Yugoslavia.
Активное участие Боснии и Герцеговины в этой системе обусловливается получением доказательства того, что в этой стране обеспечено перестраховое покрытие и что она берет на себя ответственность по неурегулированным требованиям, которые были предъявлены в результате дорожно-транспортных происшествий, имевших место в то время, когда эта страна входила в состав бывшей Союзной Республики Югославии.
but the fear of the future was strong upon him, and he was glad each time when he was not selected.
Будущее так сильно страшило его, что он каждый раз радовался, когда покупатели выбирали не его. Но в конце концов наступил и его черед.
One time when I happened to be home, the telephone rings: it’s LONG DISTANCE, from California.
Как-то раз, когда я был там, зазвонил телефон — МЕЖДУГОРОДНЫЙ ЗВОНОК, аж из самой Калифорнии.
This would only complicate his life, divert him in a time when he must concentrate on our survival.
Это только осложнило бы его жизнь и отвлекло бы – как раз тогда, когда он должен сосредоточить все силы на спасении собственной жизни.
I also thought about the relation of science and religion, and it was about this time when I was invited to a conference in New York that was going to discuss “the ethics of equality.”
Кроме того, я размышлял о взаимоотношениях науки и религии, — и как раз в это, примерно, время меня пригласили в Нью-Йорк на конференцию, на которой должна была обсуждаться «этика равенства».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test