Käännös "time of day" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
substantiivi
Care is available around the clock, and entry is possible any time of day and night.
Уход предоставляется круглосуточно, и попасть в эту организацию можно в любое время дня и ночи.
Physical accessibility must be reliable, including access at all times of day and night.
Физическая доступность должна быть надежно обеспечена в любое время дня и ночи.
Women avoid certain destinations or forms of transport, try to travel at certain times of day or in groups.
Женщины избегают некоторых мест или видов транспорта, пытаются ездить в определенное время дня или группами.
During curfew, as well as - if necessary - at another time of day, a detainee is granted for his or her personal use a place to sleep and bedclothes;
во время комендантского часа, а также, если это необходимо, в другое время дня задержанному предоставляется для его личного пользования спальное место и спальные принадлежности;
As in drug-afflicted communities throughout the United States, illegal substances could be obtained at any time of day and the market was controlled by paramilitary gangs.
Как и в страдающих от наркотиков общинах на всей территории Соединенных Штатов, незаконные вещества можно достать в любое время дня, и рынок контролируется военизированными бандами.
In spite of various changes that have been introduced in the scheduling of the meetings (time of year, time of day) in the hope of improving attendance, no significant improvement has been observed.
Несмотря на различные изменения, внесенные в расписание проведения совещаний (время года, время дня) в надежде улучшить посещаемость, значительного улучшения не наметилось.
Time of day, PAR and ozone concentration had the lowest contribution for NC-S (10.1 - 11.6%) whilst time, DSFH and AOT40 were lowest for the NC-R model (9.1 - 10.9%).
Минимальное привнесение в случае NC-S приходилось на время дня, ФАР и концентрацию озона (10,1 - 11,6%), а в случае модели NC-R - на КДПерС и AOT40 (9,110,9%).
The attacks, which killed and injured a large number of innocent civilians, targeted Government institutions in the same manner and at the same time of day as the terrorist attacks of 19 August 2009.
Эти нападения, в результате которых было убито и ранено большое число ни в чем не повинных гражданских лиц, точно так же были направлены против государственных учреждений и были совершены в то же время дня, что и террористические нападения 19 августа 2009 года.
- At various times of day, the Israeli enemy made calls to landline telephones on both the civilian and military networks and to mobile telephones in the South offering $10 million in exchange for information regarding missing Israeli soldiers;
- в различное время дня израильский противник звонил как гражданским, так и военным абонентам наземных линий телефонной связи и абонентам мобильной связи в южных районах страны, предлагая 10 млн. долл. США в обмен на информацию о пропавших израильских военнослужащих;
On 6 October 2009, at various times of day, telephone calls were made to military positions in the Bekaa and the South, as well as to the landline network in both areas, offering $10 million in exchange for information regarding missing Israeli soldiers.
6 октября 2009 года в разное время дня имели место телефонные звонки на военные позиции в Бекаа и на юге, а также на линии наземной телефонной связи в обоих районах, в которых предлагалось 10 млн. долл. США в обмен на информацию о пропавших израильских военнослужащих.
substantiivi
(ii) Reference holding time (in days or hours) 2;
ii) контрольное время удержания (в днях или часах)2;
- reference holding time (in days or hours) for each gas 13;
− контрольное время удержания (в днях или часах) для каждого газа13;
39. How long does an application cycle take (time - in days or hrs)? _
39. Какова продолжительность одного цикла применения (время - дни или часы)? _
As well, it must be possible for political activities to take place at times of day that are compatible with family life.
Кроме того, политическая работа должна вестись в те часы, когда женщина может быть свободна от семейных забот.
Depending on the circumstances, the requirement to use hazard warning lights could be limited to certain periods or times of day.
В зависимости от конкретного случая можно предписывать включение аварийной световой сигнализации только в определенные периоды или в определенные часы дня.
The additional cost of providing eight hours of elevator operator time each day is $43,000 for 2012.
Дополнительные расходы на 2012 год на оплату работы лифтеров в течение восьми часов каждый день составляют 43 000 долл. США.
Trains now cover the distance between Brussels and Paris in 1 hour 25 minutes 14 times a day.
Отныне время поездки между Брюсселем и Парижем на поездах, которые курсируют 14 раз в день, составляет 1 час 25 минут.
This establishes the times and days of the year when vehicles of an overall mass exceeding 7.5 t are prohibited from using motorways.
В нем определены часы и дни года, когда запрещено движение транспортных средств общей массой более 7,5 т по автомагистралям.
Ask me the time of day in Adelaide, anything, any...
Все, что вам угодно! Спросите, который сейчас час в Аделаиде!
Then why bother? Why give a guy like that the time of day?
Зачем устраивать такому типу звёздный час?
What do you mean coming here at this time of day?
Как прикажете понять ваше появление на работе в этот час дня?
I'm not used to not being at home at this time of day.
Я не привыкла находиться вне дома в такой час.
What do you mean, coming here this time of day, wandering all over the place?
Почему вы слоняетесь здесь в такой час?
A girl like this, she wouldn't have given me the time of day.
Такая девушка, как она, не уделила бы мне и часа в день.
then back to the common room once more, with sunburnt necks, thinking longingly of this time next day, when it would all be over.
И, вернувшись в общую гостиную, все только и мечтали о блаженном часе завтрашнего дня, когда все будет позади.
I don’t know what time of day or night it is, but we’ve kept going for hours and hours.’ ‘Yes, we must rest,’ said Frodo. ‘Let us find some corner out of the wind, and gather our strength — for the last lap.’ For so he felt it to be.
Уж не знаю, день сейчас или ночь, но сколько мы часов на ногах! – Да, отдохнуть не мешает, – согласился Фродо. – Спрячемся где-нибудь от ветра и соберемся с силами – напоследок. Ему и правда казалось, что напоследок.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test