Käännös "those outlined" venäjän
- те, изложенные
- которые изложены
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
A number of legislative amendments have been enacted, including in particular those outlined in the paragraphs below:
Были приняты некоторые законодательные поправки, в том числе, в частности, те, которые изложены ниже:
At the invitation of the Committee, a representative of the Islamic Republic of Iran attended and responded to questions, including those outlined in the document UNEP/OzL.Pro/ImpCom/34/2.
123. По приглашению Комитета представитель Исламской Республики Иран присутствовал на совещании и ответил на поставленные вопросы, в том числе на те, которые изложены в документе UNEP/OzL.Pro/ImpCom/34/2.
In order to be able to support the articles, his delegation would wish to see more explicit, less debatable criteria for determining the existence of an effective link, or genuine connection, such as those outlined in the Nottebohm judgment.
Ивуарская делегация поддержит статьи в том случае, если критерии определения действительной, или подлинной связи будут более четкими и менее спорными - подобно тем, которые изложены в решении по делу Ноттебома.
The reasons for the increase are the same as those outlined under the Executive Secretary's scenario, except that the adjusted costs for organizing and servicing meetings (notably translation of documents) will apply only to the meetings of the Conference of the Parties.
Причины такого увеличения аналогичны тем, которые изложены в сценарии Исполнительного секретаря, за исключением того, что скорректированные расходы на организацию и обслуживание совещания (главным образом перевод документов) будут применяться лишь в отношении совещаний Конференции Сторон.
A stronger presence of decentralized experts would enable UNODC to respond to requests for integrated technical assistance, including those outlined in the working paper prepared by the Secretariat (CTOC/COP/2008/16, paras. 36 and 49).
Наличие не находящихся под жестким контролем центра экспертов позволит ЮНОДК реагировать на запросы о комплексной технической помощи, включая те из них, которые изложены в рабочем документе, подготовленном Секретариатом (CTOC/COP/2008/16, пункты 36 и 49).
11. Requests all States to implement, on an urgent basis, measures to protect children from all forms of sexual exploitation, including measures in line with those outlined in the Declaration and Agenda for Action of the World Congress against Commercial Sexual Exploitation of Children;
11. просит все государства в неотложном порядке принять меры по защите детей от всех форм сексуальной эксплуатации, в том числе меры, соответствующие тем, которые изложены в Декларации и Программе действий Всемирного конгресса против сексуальной эксплуатации детей в коммерческих целях;
3. Requests those Annex I Parties that compile inventory data on a less-than-annual basis to propose alternative arrangements to those outlined in paragraph 1 (b) above for consideration by the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice and the Conference of the Parties;
3. предлагает тем Сторонам, включенным в приложение I, которые собирают кадастровые данные за период, составляющий менее года, предложить варианты, альтернативные тем, которые изложены в пункте 1 b) выше, для рассмотрения Вспомогательным органом для консультирования по научно-техническим аспектам и Конференцией Сторон;
In particular, as the Secretary-General has no direct authority with respect to members of national contingents, troop-contributing countries are asked to adopt measures, similar to those outlined in this Strategy, to ensure that the response to victims of sexual exploitation and abuse by United Nations staff or related personnel is truly comprehensive.
В частности, поскольку личный состав национальных воинских контингентов не подчиняется непосредственно Генеральному секретарю, странам, предоставляющим войска, предлагается принимать меры, аналогичные тем, которые изложены в настоящей стратегии, для обеспечения в полной мере всеобъемлющей помощи и поддержки жертвам сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств со стороны сотрудников Организации Объединенных Наций или связанного с ней персонала.
"3. Welcomes the ongoing commitment of the Secretary-General to mainstreaming a gender perspective into the United Nations system and the steps taken by various entities of the United Nations system to integrate a gender perspective into their work, including those outlined in the report of the Secretary-General on follow-up to and implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action; "4.
3. приветствует сохраняющуюся приверженность Генерального секретаря делу учета гендерной проблематики в системе Организации Объединенных Наций и шаги, предпринятые различными органами системы Организации Объединенных Наций по учету гендерной проблематики в их работе, в том числе те, которые изложены в докладе Генерального секретаря о последующих мерах в связи с Пекинской декларацией и Платформой действий и их осуществлении;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test