Käännös "this is but" venäjän
Käännösesimerkit
If all this is not racism what is?
Если это не расизм, тогда что же это?
If that is not a threat what is it?
Если это не угроза, то что же это?
This is not possible and it will not happen and I'd like to assure all the people here that it will not happen at all."
Это невозможно и это не случится, и я хотел бы заверить всех присутствующих здесь в том, что этому не быть".
We can deny it, we can be silent about it, but it is a fact.
Мы можем не признавать это, закрывать на это глаза, но это факт.
That is the truth; that is reality, and it must end.
Это правда; это реальность, и этому должен быть положен конец.
I don't know who this is, but...
Я не знаю, кто это, но...
Look, I don't know what this is, but --
Послушай, я не знаю что это , но --
I don't know who this is, but I agree.
Я не знаю, кто это, но я согласна.
Lady, look, I don't knowwhat "this" is but...
Леди, слушайте, я не знаю что это, но почему бы вам
I don't know what this is, but this ain't cooking.
Не знаю, что это, но только не готовка.
I don't know who this is, but it's not Debbie.
Не знаю, кто это, но это не Дебби.
I don't know what this is, but I love it.
Я не знаю, что это, но мне нравится.
I don't know what this is but it's not a date.
Не знаю, что это, но явно не свидание.
I don't know what this is, but I like it. Ha, finally.
Не знаю что это, но мне нравится.
I don't know who this is, but he's half-naked, so...
Я не знаю, кто это, но он полуобнаженный, так что...
If I made him do . this, then it would not be his doing.
Если бы я склонила его к этому… это было бы не его поступком.
«Who do you reckon 't is?» «I hain't no idea. Who IS it?»
– А по-твоему, кто это? – Понятия не имею. Кто это?
“Hey, this is really terrific, this is just far too much!”
– Это же потрясно, это просто здорово!
“I don’t say I like it, but it’s the truth!”
— Я не говорю, что мне это нравится, но это правда!
This is only one example.
И это лишь один пример.
This is a minor example.
Это лишь один маленький пример.
This is only a reflection of realities.
Это лишь отражение реальности.
Is this all mere utopia?
Является ли все это лишь утопией?
But that is only one tool.
Однако это лишь один инструмент.
This is but one example of what can be done.
Это лишь один пример того, что можно сделать.
That is just one idea.
Это лишь одна идея.
That is just the first step.
Но это лишь первый шаг.
This is only a small proposal.
Это лишь небольшое предложение.
This is only a slight reduction.
Это лишь небольшое сокращение.
This is but the beginning of a war.
Это лишь начало войны.
This is but one artifact among tens of thousands.
Это лишь один артефакт из десятков тысяч.
And this is but a small part of what I do.
Это лишь небольшая часть того, что я умею.
If we put this before the Landsraad it'd only create a great cloud of confusion.
Если мы выложим все перед Ландсраадом сейчас, это лишь внесет смятение.
It is nothing but the definite social relation between men themselves which assumes here, for them, the fantastic form of a relation between things.
Это – лишь определенное общественное отношение самих людей, которое принимает в их глазах фантастическую ферму отношения между вещами.
Your own wisdom must decide your course; but thirteen is small remnant of the great folk of Durin that once dwelt here, and now are scattered far.
Пусть мудрость подскажет вам верное решение, но тринадцатеро – это лишь малая горстка обитавшей здесь части племени Дурина, ныне рассеянного по миру.
I found out later he was from Europe—this was in the early thirties—and he didn’t realize that these guys all tied down to the floor was some kind of a joke;
Потом я узнал, что он приехал к нам из Европы (а дело было в начале тридцатых), и просто не понимал, что все происходящее — связанные люди, которых бросают на пол — это лишь шутка;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test