Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
If they did not object, the Committee was on safer ground.
Если они не будут возражать, то Комитету не следует волноваться.
Some corporations might argue that they would be at a competitive disadvantage if they adhered to standards when others did not.
Некоторые корпорации, возможно, будут утверждать, что они окажутся в неблагоприятном с точки зрения конкуренции положении, если они будут соблюдать стандарты, а другие этого делать не будут.
So, they will use, and did use and do use, aerial photographs as counterproof to somebody who says that he did cultivate." (Ibid.)
Поэтому они будут использовать, использовали раньше и используют сейчас аэрофотосъемку для опровержения утверждений о возделывании земли". (Там же)
• Measures to control small arms and light weapons would not be complete if they did not include ammunition and explosives;
∙ меры контроля над стрелковым оружием и легкими вооружениями будут неполными, если они не будут включать контроля над боеприпасами и взрывчатыми веществами;
If they did not, that would have an adverse effect on peacekeeping operations.
Если они не будут иметь такого опыта, то это неблагоприятно отразится на операциях по поддержанию мира.
In general, unless the provisions of a Convention were specifically incorporated into municipal law, they did not have legal effect.
В целом, до тех пор, пока положения Конвенции не будут специально включены во внутреннее право, они не будут иметь юридической силы.
Nevertheless, if they did not take part, the benefits would be substantially reduced and the United Nations system as a whole would lose out.
Тем не менее, если они не будут принимать участия, выгоды будут существенно ниже и система Организации Объединенных Наций в целом проиграет.
Likewise, he did not receive any indication from the Government of when they would be released, nor did he receive any indication as to when efforts to bring about national reconciliation and a transition to the restoration of democracy through dialogue would resume.
Не было получено от правительства и никаких указаний относительно того, когда они будут освобождены, равно как и никаких сведений о том, когда будут возобновлены усилия по обеспечению национального примирения и перехода к восстановлению демократии через посредство диалога.
She noted that there would be problems if human rights bodies did not take account of international humanitarian law, as this had the potential to be inimical to the interests of victims of a conflict, and that there would be problems if they did because it might result in either or both of the following.
Она отметила, что в том случае, если правозащитные органы не будут принимать во внимание нормы международного гуманитарного права, поскольку это в перспективе будет вредить интересам жертв конфликта, то это приведет к возникновению определенных проблем, а если они будут их учитывать, то проблемы также будут иметь место, поскольку в результате может возникнуть либо одна, либо обе нижеприведенные ситуации.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test