Käännös "they coming" venäjän
Käännösesimerkit
They come to devour your entrails.
Они идут, чтобы вырвать твое сердце,
They come, fragrant little America,
Они идут, благоуханная маленькая Америка,
The globalization of the economy involves the processes of integration and the opening up of trade; these are under way in all regions and are not coming to an end.
Глобализация экономики предполагает процессы интеграции и открытости торговли; они идут во всех регионах и не прекращаются.
8. Because of globalization's multifaceted nature, it is essential to grasp the different motivating forces that are impelling these developments aside from the purely economic, and also to recognize the different directions from which they are coming.
8. Ввиду многогранного характера глобализации существенно важно понять, какие побудительные факторы, помимо сугубо экономических, предопределяют эти изменения, а также выяснить, откуда идут эти воздействия.
Look, here they come.
Смотри, они идут.
Quick! Here they come!
Быстрей, они идут!
- Look alive. Here they come.
- Держись, они идут.
Here they come, Pinoke.
Они идут, скажи им.
Christ, here they come.
Господи, вот они идут.
Okay, here they come.
Так, ладно, они идут.
Hey, here they come.
Вот, вот они идут.
Oh my gosh, here they come.
Божечки, они идут.
«Here they come,» said I;
– Они идут сюда, – сказал я.
‘They’re coming!’ they said.
– Идут! – объяснили они. – Двадцать с лишним.
‘Listen! They are coming this way,’ said Frodo. ‘We have only to wait.’
– Слышишь ведь, они сами к нам идут, – сказал Фродо. – Надо только подождать.
“Ah, they're coming!” cried Raskolnikov. “You sent for them! You've been waiting for them!
— А, идут! — вскричал Раскольников, — ты за ними послал!.. Ты их ждал!
Harry replied, “and Ron and Hermione are in on it and they’re coming with me.”
— Поручил, — ответил Гарри. — И Рон с Гермионой знают о ней и идут со мной.
"They come from the ship, the Emperor and his people," Paul said. "I will stand here. Assemble the captives in an open space in the center of the room.
– Они идут сюда с корабля – Император и его люди, – сказал Пауль. – Собери пленных в центре зала.
Since they had come to the villa, he treated his own family the same. Upon the pretext that his tenant needed quiet, he kept him almost in isolation, and Muishkin protested in vain against this excess of zeal. Lebedeff stamped his feet at his daughters and drove them away if they attempted to join the prince on the terrace; not even Vera was excepted.
Но те же самые предосторожности, как относительно князя, Лебедев стал соблюдать и относительно своего семейства с самого переезда на дачу: под предлогом, чтобы не беспокоить князя, он не пускал к нему никого, топал ногами, бросался и гонялся за своими дочерьми, не исключая и Веры с ребенком, при первом подозрении, что они идут на террасу, где находился князь, несмотря на все просьбы князя не отгонять никого.
They come and they take all your furniture away.
Они приходят и забирают всю вашу мебель.
Only the very desperate come to the center.
В центр приходят лишь самые отчаявшиеся.
They come home tired and in need of rest.
Они приходят домой усталыми, им нужен отдых.
Guests coming to visit them were subjected to thorough checks and their gifts opened.
Когда к ним приходят гости, их обыскивают, а подарки вскрывают.
Even developing nations have not been hesitant in coming to our help.
Даже развивающиеся страны без колебаний приходят нам на помощь.
They come to relax.
Они приходят расслабиться.
The Saviors -- did they come?
Спасители... Они приходили?
Sometimes they come suddenly...
Иногда оно приходит внезапно...
They come, they go.
Они приходят, они уходят.
# People, they come together
# Люди, они приходят вместе
They come into the shower!
Они приходят сюда толпами!
They come here to drink.
Они приходят, чтобы выпить.
- Sabine, when did they come?
- —абина, когда они приходили?
-They come from the graveyard.
- Они приходят с кладбища.
They come over and sit.
Они приходят побыть рядом.
Pah, what stupid things come into one's head .
Фу, какие глупости в голову приходят
“Yeah, look, they’re coming round now,” said George. A few of the first-years were indeed stirring.
— Вот, смотри, они приходят в себя, — сказал Джордж. Некоторые первокурсники действительно зашевелились.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test