Käännös "they are realities" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
It is to faithfully reflect the realities in the Middle East — the realities as they now exist.
Она заключается в том, чтобы точно отразить реальности, существующие на Ближнем Востоке, -- реальности, сложившиеся на данный момент.
It tells of a reality, a reality which has written a new chapter with a change of heart.
Это говорит о реальности, реальности, которая вписала новую главу в связи с изменением позиций.
She said the mystery of life isn't a problem to solve, but a reality to experience.
Сказала, что таинство жизни – это не проблема, подлежащая решению, а только испытываемая реальность.
I had considerable discussion with the various people there about the reality of experiences.
Я помногу разговаривал с самыми разными людьми о реальности переживаемого в таких опытах.
But there are nevertheless a lot of experiences by a lot of people who believe there’s reality in hallucinations.
И тем не менее существует масса людей, ставящих массу опытов и верящих, что галлюцинациям присуща собственная реальность.
Moreover, Einstein refused to believe in the reality of quantum mechanics, despite the important role he had played in its development.
Кроме того, Эйнштейн отказался признавать реальность квантовой механики, несмотря на ту важную роль, которую сыграл в ее развитии.
“Of course it would be impossible thus to refute a consistent idealist, who maintained that not only external things but all other consciousness were unreal and existed only in his imagination, but to recognise the reality of other consciousness is to recognise the reality of the means by which we become aware of them, which . is the external aspect of men’s bodies.”
Конечно, мы бы не могли таким образом опровергнуть последовательного идеалиста, который стал бы утверждать, что не только внешние предметы, но и чужие сознания нереальны и существуют лишь в его воображении; но признавать реальность чужих сознании — значит признавать реальность тех средств, посредством которых мы заключаем о чужом сознании, т.е.
A man's flesh is his own and his water belongs to the tribe—and the mystery of life isn't a problem to solve but a reality to experience.
Плоть принадлежит человеку, но его вода – собственность всего племени; и тайна жизни, тайна бытия – это не загадка, требующая решения, а реальность, которую надо пережить.
is also sensation, but the agnostic does not go on either to the materialist recognition of the reality of the outer world, or to the idealist recognition of the world as our sensation.
Для агностика «непосредственно дано» тоже ощущение, но агностик не идет дальше ни к материалистическому признанию реальности внешнего мира, ни к идеалистическому признанию мира за наше ощущение.
He saw it in situ. Yet, when it was born, when it came into the pressures of reality, the now had its own life and grew with its own subtle differences.
Он видел Вселенную как она есть, in situ, живущей и меняющейся. Но «теперь», входя в реальность, начинало жить своей собственной жизнью, развиваться, обретая собственные черты.
In our numerous discussions about hallucinations on my earlier visits, I had been trying to explain to Lilly and others that the imagination that things are real does not represent true reality.
Еще до этого мы множество раз обсуждали с Лилли вопрос о галлюцинациях, и я пытался втолковать ему и другим: воображаемая нами реальность каких-то вещей вовсе не означает, что они и вправду реальны.
But the reality seemed to close upon him, cruel and plain: the only way forward was to kill the snake, and the snake was where Voldemort was, and Voldemort was at the end of this tunnel…
Но тут перед ним снова встала простая и жестокая реальность: их следующий шаг — убить змею. Волан-де-Морт носит змею с собой, и Волан-де-Морт ждет их в конце туннеля…
That which was a warning yesterday is today a reality.
То, что вчера было предупреждением, сегодня является реальностью.
The duties they perform are a reality that cannot be ignored.
Выполняемые ими обязанности являются реальностью, которую нельзя игнорировать.
Freedom of the press was a reality in Antigua and Barbuda.
5. Свобода прессы является реальностью в Антигуа и Барбуде.
Universal primary and secondary education was a reality in the country.
Всеобщее начальное и среднее образование является реальностью в этой стране.
More frequent and severe humanitarian emergencies are a reality.
Более частые и тяжелые гуманитарные чрезвычайные ситуации являются реальностью.
The establishment of the Antarctic Treaty secretariat in Buenos Aires is already a reality.
Учреждение Секретариата Договора об Антарктике в Буэнос-Айресе уже является реальностью.
For many poor countries, the damage of climate change was already a reality.
Для многих бедных стран ущерб от изменения климата уже является реальностью.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test