Käännös "the tops" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
The wounded were carried down from the top of the volcano by improvised stretcher to the base camp.
Раненые были доставлены с вершины вулкана на самодельных носилках на базу в лагере.
It is as if we are now at the top of the mountain.
Мы как будто бы забрались на вершину горы.
- on the approach to the top of a hill 5
- при приближении к вершине подъема 5
We may not build on top of the hill.
На вершине холма нам строить запрещено.
Never measure the height of a mountain until you have reached the top.
<<Никогда не измеряйте высоту горы, пока не достигните ее вершины.
145. The Court of Review is at the top of Monaco's judicial pyramid.
145. Кассационный суд находится на вершине судебной пирамиды Монако.
This is similar to Sisyphus' labour of lifting the rock to the top of the mountain.
Это подобно сизифову труду - пытаться взгромоздить камень на вершину горы.
The tangent S to the top of the head restraint is drawn perpendicular to the reference line.
После этого перпендикулярно к исходной линии проводится касательная S к вершине подголовника.
With natural attrition of top male leadership through retirement and death, it stands to reason that women, now poised in unprecedentedly large numbers at the threshold of top leadership, will ascend to this level.
* В результате естественного отсева высших руководителей-мужчин по причине ухода на пенсию или смерти, есть все основания полагать, что женщины, которые сейчас в огромном количестве толпятся у самого подножия вершины власти, вскоре взойдут на эту вершину.
(c) The top of the pyramid represents the central or national level and its technical services.
c) вершина пирамиды - центральный, или национальный уровень и его технические службы.
And at the top...
И на вершине...
Even at the top.
Даже на вершине.
What's on the top?
Что на вершине?
♪ You're the top!
~ То ты - вершина!
Trapped at the top.
Застрял на вершине.
This Beddini is the tops.
Бедини на вершине!
"It's lonely at the top"?
Одиноко на вершине"?
The top... is really far.
Вершина... так высоко...
- See you at the top.
- Увидимся на вершине.
To the top of Suzuran.
На вершину Судзуран!
You’ll never get to the top anyway.’
До вершины все равно не доберешься.
And naked I lay upon the mountain-top.
И очнулся я на вершине горы.
On top of the cliffs stood a reception committee.
На вершине стояла приемная комиссия.
They had now climbed up to the top of a great hump of bare rock.
Они были на вершине голого утеса;
To murder at the top of the highest tower…
К убийству на вершине самой высокой из башен замка…
and they looked out from the hill-top over lands under the morning.
и оттуда, с вершины, увидели они утреннюю землю.
The light was nearly gone, and they were all exhausted, when at last they reached the top.
Почти что стемнело, и сил у них не было никаких, когда они наконец взобрались на вершину.
From the top of the mountain, you cannot see the mountain.
Хватит и небольшого подъема, ибо с вершины гора не видна».
Ron’s legs were the longest and he reached the top of the hill first.
Рон как самый длинноногий первым добрался до вершины.
Arthur got up and walked to the top of the crater. He walked around the crater.
Артур поднялся на ноги и взошел на вершину кратера. Походил.
Height from seat to top of shoulder
Высота от сиденья до верха плеча
Q10 Head position - top to Cr (in cm)
Q10 Положение головы − от верха до Cr (в см)
Gaps between head restraint and the top of the seat back
5.1.4 Проемы между подголовником и верхом спинки сиденья
The reform is not a process in which the decisions are made only at the top.
Реформа не является процессом, при котором решения принимаются только на самом верху.
One of the soldiers allegedly sat on top of her and bit several parts of her naked body.
Сообщалось, что один из солдат сел на нее верхом и несколько раз укусил ее.
It will not always get you to the top, but should get you pretty near".
Даже если труд не выведет вас на самый верх, он позволит вам подняться довольно высоко>>.
(b) Centre of gravity: 551.2 +- 6 mm from top of the bodyblock;
b) центр тяжести: 551,2+-6 мм от верха модели туловища,
4-ton, 4x4 canvas-top truck 4 50 000 200 000
Полноприводной грузовой автомобиль с брезентовым верхом грузоподъем-ностью 4 тонны
If the word "TOP" is inscribed in one corner, the apex of that corner must be directed upwards.
Если на них в одном из углов имеется надпись "ТОР" ("ВЕРХ"), то этот угол должен быть направлен вверх.
Sanctions should be carried out in an equal, systematic and transparent way from the top.
Наказания должны применяться на равной, систематической и прозрачной основе, начиная с самого верха.
Where's the top?
А где верх?
The top's completely collapsed.
Верх полностью разрушен.
Okay, now the top.
- И теперь верх.
I've got the top.
Я возьму верх.
yeah, lose the top.
- Да, снимай верх.
Right at the top.
В самом верху.
Hennessy, over the top.
Хеннеси, через верх.
Pull up the top, please.
подними верх, пожалуйста.
But I love the tops.
Но верх подходящий.
If they get through that, they’ll be nearly at the top.
Почти самый верх, если они сумеют взобраться, да-ссс.
On top of a cupboard in the corner crouched Dobby.
А на верху буфета в углу, съежившись, сидел Добби.
“We’d better go, look, Divination’s at the top of North Tower.
— Надо спешить. Прорицание на самом верху Северной башни.
And there, carelessly written along the top of the paper, was pi = 3.14159.
Однако в самом верху листка было тщательно написано: pi = 3,14 159.
The ruffians are on top, gathering, robbing and bullying, and running or ruining things as they like, in his name.
А подручные взяли верх: они и отбирают, и грабят, и бесчинствуют его именем.
At the head of the stairs, at the very top, a small, soot-blackened door stood open.
Маленькая закоптелая дверь в конце лестницы, на самом верху, была отворена.
Looks like it may rain; never mind, we'll raise the top . Svidrigailov was already sitting in the carriage.
Кажется, дождь надвигается, ничего, спустим верх… Свидригайлов сидел уже в коляске.
‘That’s what I’m going to do,’ said Shagrat in angry tones. ‘Put him right up in the top chamber.’
– Как сказал, так и сделаю, – сердито отрезал Шаграт. – Запру его в потайной каморке на самом верху.
“There you are,” he said, spotting her somewhere near the very top of the vaulted ceiling. “Get down here, I’ve got a letter for you.”
— Вот ты где, — сказал он, увидев ее почти на самом верху сводчатого потолка. — Давай сюда. Тут у меня письмо.
“You took you time!” roared Vernon Dursley when Harry appeared at the top of the stairs, “Get down here.
— А ты не торопишься! — прорычал Вернон Дурсль, когда Гарри появился на верху лестницы. — Спускайся, надо поговорить!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test