Käännös "the riches" venäjän
Käännösesimerkit
It has been endowed with special riches.
Она наделена несметными богатствами.
Let the rich share their wealth.
Пусть богатые поделятся своим богатством.
Ensuring unity in the areas of culture and politics can threaten the richness of our diversity and our ability to benefit from that richness.
Единство в сферах культуры и политики может поставить под угрозу богатство нашего разнообразия и нашу способность пользоваться этим богатством.
That richness does not allow for just one path.
Это богатство не предполагает только один путь.
Bring back your glory and your riches.
Верни нам свою славу и свои богатства.
I firmly believe in the richness of the cultural diversity.
Глубоко верю в богатство культурного разнообразия.
In a world that is overflowing with riches and food, this is a scandal.
В мире, переполненном богатством и продовольствием, это недопустимо.
Morocco is perhaps interested in the riches of Western Sahara.
Марокко, возможно, заинтересовано в богатствах Западной Сахары.
5. Preserving the richness of multicultural and multilingual diversity
5. Сохранение богатства многокультурного и многоязычного разнообразия
The richness of the diversity of cultural traditions must be welcomed and embraced.
Богатство и разнообразие культурных традиций надо приветствовать и поощрять.
The rich are different.
Богатство бывает разным.
All the riches in Scotland.
Все богатства Шотландии.
All the riches of nature.
Все богатство природы.
All the riches in the world!
- Все богатства мира!
Why would I want the riches?
А зачем мне богатство?
All the riches of the world.
Со всеми богатствами мира".
The riches of heaven surely await you...
Богатства рая ждут тебя...
Explore the riches of my Silk Road.
Исследуй богатства моего Шелкового пути.
- I'll fit in, except for the rich part.
— Меня устраивает всё, кроме богатства.
- Thought it's time to spread the riches around.
- Мысль что пришло время разбрасывать богатство.
There is more of riches, but less of force.
Богатства больше, но силы меньше;
Value, in this sense, necessarily implies exchanges, riches do not.’36 ‘Riches (use-value) are the attribute of man, value is the attribute of commodities.
В этом смысле стоимость необходимо предполагает обмен, богатство же – нет”.[46] “Богатство” (потребительная стоимость) “есть атрибут человека, стоимость – атрибут товара.
As riches, improvement, and population have increased, interest has declined.
В то время как богатство, культура земли и население возросли, процент понизился.
With the greater part of rich people, the chief enjoyment of riches consists in the parade of riches, which in their eye is never so complete as when they appear to possess those decisive marks of opulence which nobody can possess but themselves.
Для большинства богатых людей главное наслаждение богатством состоит в возможности выставлять это последнее напоказ; в их глазах оно никогда не бывает полным, если они не обладают теми внешними отличиями богатства, какими не может обладать никто, кроме их одних.
It is with industrious nations who are advancing in the acquisition of riches as with industrious individuals.
С трудолюбивыми нациями, которые прогрессируют в деле накопления богатств, повторяется то же, что и с отдельными трудолюбивыми лицами.
But though North America is not yet so rich as England, it is much more thriving, and advancing with much greater rapidity to the further acquisition of riches.
Но хотя Северная Америка еще не так богата, как Англия, она быстрее прогрессирует и гораздо быстрее подвигается по пути к дальнейшему приобретению богатств.
Value (i.e. exchange-value) is a property of things, riches (i.e. use-value) of man.
(меновая стоимость) “есть свойство вещей, богатство” (потребительная стоимость) “есть свойство человека.
But the great object of the political economy of every country is to increase the riches and power of that country.
И главная задача политической экономии каждой страны состоит в увеличении ее богатства и могущества;
The riches, and so far as power depends upon riches, the power of every country must always be in proportion to the value of its annual produce, the fund from which all taxes must ultimately be paid.
Богатство каждой страны, а также могущество ее, поскольку это последнее зависит от богатства, всегда должно находиться в соответствии со стоимостью ее годового продукта, образующего фонд, за счет которого в конечном счете оплачиваются все налоги.
Don't talk to me about your prosperity, your riches, the rarity of famine, the rapidity of the means of transport!
И не пугайте меня вашим благосостоянием, вашими богатствами, редкостью голода и быстротой путей сообщения!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test