Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
section 161 Unauthorised experiments on humans and cloning of humans
Несанкционированные опыты на людях и клонирование людей
With regard to humankind, God created the world for humans, and humans for Himself.
Что же касается человечества, то Бог создал мир для людей, а людей -- для самого себя.
Its subject is not mines in themselves, but human beings: mines as they relate to human beings and not the reverse.
Ее темой являются не сами мины, а люди: мины в отношении людей, а не наоборот.
It was really nice to do that human stuff.
До чего ж это было здорово — доставлять людям такую радость!
We Bene Gesserit sift people to find the humans.
– А мы, Бене Гессерит, просеиваем людей, отделяя их от животных.
“Centaurs are not the servants or playthings of humans,” said Firenze quietly.
— Кентавры — не слуги и не игрушки людей, — спокойно сказал Флоренц.
“And you can take humans with you?” Dobby nodded again.
— И забрать с собой людей? Добби опять кивнул.
The dogs were as still as the humans, but they followed a little behind me.
Собаки молчали, так же как и люди, но шли за мной по пятам.
She did not seem to need to blink as much as normal humans.
Изредка она моргала, но гораздо реже, чем нормальные люди.
The language of the Great Convention is clear enough: 'Use of atomics against humans shall be cause for planetary obliteration.' We're going to blast the Shield Wall, not humans."
Великая Конвенция говорит прямо и недвусмысленно: «Применение атомного оружия против людей карается уничтожением планеты». Что касается нас – мы намерены взорвать Барьерную Стену – не людей.
It was beautiful spring weather, but neither dogs nor humans were aware of it.
Стояла чудесная весна, но ни люди, ни собаки не замечали ее.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test