Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
I appreciate your objections, but the debate is over.
Я ценю ваши возражения, однако обсуждение закончилось.
But there's a pragmatic side to the debate, too.
Но есть также и прагматическая сторона для обсуждения.
That's why during the debate negotiations we asked that you be seated.
Поэтому во время обсуждения дебатов мы попросили, чтобы вы сидели.
To allow all groups... to participate in the debate about a reform program.
Дать возможность всему обществу и социальным группам... участвовать в обсуждении программы реформ.
You said, "Anyone worried about what I'm saying" should get involved in the debate.
Вы сказали, "Каждый, кого волнует то, о чём я говорю должен принять участие в обсуждении.
I do share his intention to make the debate and the legislative process - as exciting as possible.
Я разделяю его намерения провести дебаты в процессе обсуждения настолько захватывающими насколько возможно.
that was family... but when the debates over the Cardassian war began he attacked Sarek's position...
это было по-семейному, но когда начались обсуждения войны с Кардассией, он раскритиковал позицию Сарэка... публично.
Oh, there's me on the debate club... and me at the spring formal... me in a bathing suit... taken through a fence.
А это я, на обсуждении в клубе и я на весеннем выпускном... И я в купальнике Снято через забор
Harry, Ron, Hermione, Fred, and George set off for the entrance hall, Fred and George debating the ways in which Dumbledore might stop those who were under seventeen from entering the tournament.
Гарри, Рон, Гермиона, Фред и Джордж направились в холл, и близнецы занялись обсуждением тех мер, которые может употребить Дамблдор, чтобы не допустить к Турниру тех, кому меньше семнадцати.
The debate on prisoner enfranchisement was taking place against the background of a wider debate on United Kingdom citizenship.
Дебаты по вопросу о предоставлении заключенным избирательных прав происходят на фоне более широких дебатов по вопросу о гражданстве Соединенного Королевства.
I won’t go through the whole debate; the point is that I meant insanity is physiologically peculiar, and he thought I meant it was socially peculiar.
Не стану пересказывать все наши дебаты, суть их сводилась к тому, что я имел в ввиду психологическую аномальность сумасшествия, а он решил, будто я говорю об аномальности социальной.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test