Käännösesimerkit
By aggregating across all cohorts, we obtain the estimates of the human capital stock for Australia.
Путем агрегирования данных по всем когортам мы получаем оценки фонда человеческого капитала в Австралии.
Our citizens are beginning to call us to account with regard to the resources that we contribute annually to this Organization and the results that we obtain.
Наши граждане начинают спрашивать с нас отчет о тех средствах, которые мы ежегодно передаем этой Организации, и о результатах, которые мы получаем.
With this methodology, we obtain an average hourly wage of Euro6.02 (in 2003, this figure was Euro4.33), so the assessments are those shown in Table 5.
На основе этой методологии мы получаем среднюю почасовую заработную плату в размере 6,02 евро (в 2003 году этот показатель составлял 4,33 евро), что дает оценки, представленные в таблице 5.
Moreover, Viet Nam regularly cooperates with international organizations and fora, such as Interpol, Aseanpol, UNODC, ICAO, APEC, ARF... and Viet Nam is active in information exchange with other countries (including the USA, the United Kingdom, Japan, Republic of Korea...) through which we obtained useful information and documents relating to terrorist groups or groups suspected to involve in terrorist activities.
Кроме того, Вьетнам на регулярной основе сотрудничает с такими международными организациями и форумами, как Интерпол, Асеанпол, ЮНОДК, ИКАО, АТЕС, АРФ.., и Вьетнам активно обменивается информацией с другими странами (включая США, Соединенное Королевство, Японию, Республику Корея...), благодаря чему мы получаем полезную информацию и документы, касающиеся террористических групп или групп, подозреваемых в причастности к террористической деятельности.
11. By distinguishing among wage-earners according to whether their wage matches the legal concept of the SMIC or their hourly wage, including all allowances, is close to the SMIC (the sense of "wage" used in most sources on wages in France), we obtain two populations of wageearners which, though relatively similar in structure (numerically, one is twice the size of the other), are nevertheless different.
11. Используя для классификации официальную концепцию зарплаты на уровне МРОТ и концепцию почасовой зарплаты, включая все премии, близкой к МРОТ (концепция заработной платы, фигурирующая в большинстве источников информации о заработной плате во Франции), мы получаем две совокупности работников наемного труда, которые, будучи относительно близкими по структуре (расхождения по численности могут составлять до двух раз), тем не менее отличаются друг от друга.
and it is in this manner that we obtain from one another the far greater part of those good offices which we stand in need of.
Именно таким путем мы получаем друг от друга значительно большую часть услуг, в которых мы нуждаемся.
We obtain the following system of equations:
Мы получим следующую систему уравнений:
In some Enumeration Areas, we obtained percentages higher than 42.5%.
На некоторых переписных участках мы получили проценты выше 42,5%.
31. Recently, we obtained data on health insurance claims at individual level for a pilot study.
31. Недавно для целей экспериментального исследования мы получили индивидуальные данные медицинского страхования.
We obtained satellite imagery of those districts and would like to provide you with some details.
Мы получили сделанные с борта спутника снимки этих районов и хотели бы ознакомить Вас с некоторыми деталями.
In the scope of the other substantive audit procedures we obtained balance confirmations from the banks of the Tribunal.
В рамках других основных процедур проверки мы получили от банков, в которых имеются счета Трибунала, информацию, подтверждающую остатки средств на счетах.
In the scope of the tests of details, we obtained bank balance confirmations or statements from the banks of the Tribunal.
В рамках проверки конкретных данных мы получили от банков, в которых имеются счета Трибунала, ведомости или информацию, подтверждающую остатки средств на счетах.
As a result, we obtained a total of 15,910 communities that could benefit with the project undertaken by the Ministry of Energy (Figure 6).
В результате этого, мы получили в общей сложности 15 910 общин, которые могли бы воспользоваться результатами проекта, осуществляемого Министерством энергетики (рисунок 6).
14. Within the framework of our audit of bank balances, we obtained balance confirmations from the banks of the Tribunal.
14. В ходе ревизии остатков средств на банковских счетах мы получили от банков, в которых ведутся счета Трибунала, подтверждения остатков средств на счетах.
We obtained satellite imagery of those districts, which provide a more detailed picture of these barbaric actions undertaken by the Armenian side.
Мы получили спутниковые фотографии этих районов, которые дают более детальное представление о варварских методах, используемых армянской стороной.
Yesterday, we obtained a shocking — and I repeat, shocking — report from the headquarters of the Government in Taloqan, which reminded me of the Supreme Council meeting.
Вчера мы получили потрясающее, и я повторяю, потрясающее сообщение из штаб-квартиры правительства в Талокане, которое напомнило мне о заседании Верховного совета.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test