Käännösesimerkit
In this mode, it produces an auditory beeping that varies with the measured radiation level.
В этом режиме он издает звуковые сигналы, частота которых изменяется в зависимости от измеряемого уровня излучения.
He particularly congratulated the Special Rapporteur on “the felicitous precision of the phrase ‘which will vary the legal effect of the treaty’.
, и он особенно поблагодарил Специального докладчика за "уточнение фразы, "которое изменяет правовые последствия этого договора".
The goal of spatial statistics is to determine the amount of spatial variations between point data that vary in space and/or time.
Цель пространственной статистики заключается в определении величины пространственной изменчивости между точечными данными, которые изменяются в пространстве и/или времени.
That term, used in the social sciences to designate phenomena that vary depending on the period, place or situation, is subject to some discussion.
Этот термин, используемый в общественных науках для обозначения явлений, которые изменяются в зависимости от периода, места или ситуации, является предметом обсуждения.
The claimant's rules provided for lump sum payments that varied according to the period of detention and whether or not the victims were held in a "strategic site".
Применявшиеся заявителем правила предусматривали выплату паушальной суммы, размер которой изменялся в зависимости от срока содержания под стражей, а также от того, содержались ли жертвы на "стратегических объектах" или нет.
transient test cycle" means a test cycle with a sequence of normalized speed and torque values that vary relatively quickly with time (WHTC).
3.1.29 "Переходный цикл испытаний" означает цикл испытаний, состоящий из последовательности нормализованных значений числа оборотов и крутящего момента, которые изменяются во времени относительно быстро (ВСПЦ).
“‘Reservation’ means a unilateral statement whereby a State, when signing, ratifying, acceding to or accepting a treaty, specifies as a condition of its consent to be bound by the treaty a certain term which will vary the legal effect of the treaty in its application between that State and the other party or parties to the treaty.
"Оговорка" означает одностороннее заявление, посредством которого государство при подписании, ратификации, принятии международного договора или присоединении к нему указывает в качестве условия своего согласия на обязательность для себя этого договора определенное положение, которое изменяет правовые последствия этого договора в применении к этому государству и другой или другим сторонам договора.
The expense of levying a land-tax which varied with every variation of the rent would no doubt be somewhat greater than that of levying one which was already rated according to a fixed valuation.
Расход по взиманию поземельного налога, который изменялся бы при каждом изменении ренты, был бы, несомненно, несколько больше, чем при взимании налога, устанавливаемого всегда соответственно неизменной оценке.
Chemical alternatives to PBDEs are available for the vast majority of industrial and manufacturing applications, and these vary by application.
Имеются химические альтернативы ПБДЭ в большинстве промышленных и производственных видов применения, которые варьируются по конкретным видам использования.
A cost that varies with changes in the quantity of output produced when other factors are held constant.
:: Расходы, уровень которых варьируется в зависимости от изменения объема производимой продукции в условиях, когда другие факторы производства остаются неизменными.
It is worth mentioning that persons employed by the State are subject to a social security system that varies from one institution to another.
Следует отметить, что на работников государственных структур распространяется система социального обеспечения, которая варьируется в зависимости от учреждения.
These schools charge fees that vary according to schools and the different levels within the same school.
За обучение в этих школах взимается плата, которая варьируется в зависимости от типа школы и разных уровней обучения в одной и той же школе.
115. It should also be noted that women who are members of groupings receive loans in amounts that vary according to the size of each grouping.
115. Кроме того, следует отметить, что женщины, состоящие в объединениях, получают кредиты, сумма которых варьируется в зависимости от размера объединения.
All inputs are sold to farmers at subsidized prices that vary from 5 to 30 per cent of the purchase cost from the supplier.
Все предметы сельскохозяйственного назначения продаются фермерам по субсидированным ценам, которые варьируются в размере от 5 до 30 процентов от закупочной цены поставщика.
5. Competition laws generally contain both core competition objectives and other objectives that vary among jurisdictions and over time.
5. В законах о конкуренции, как правило, определяются как основные цели конкуренции, так и другие цели, которые варьируются в зависимости от стран и с течением времени.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test