Käännösesimerkit
And they can see that we have to act now to get it right.
И они могут понять, что мы должны действовать именно сейчас, безотлагательно, чтобы исправить это положение.
In the end, the Member States would have to resign themselves to getting what they paid for.
В конечном счете государствам-членам придется понять, что они получают то, за что они заплатили.
In the past few weeks delegations have conveyed to me a strong desire to get the Conference back to work.
В последние несколько недель делегации дали мне понять, что они горячо желают вернуть Конференцию в русло продуктивной работы.
They soon found out that they knew nothing about how to make the system work and that they would get no help from the Western nations.
Вскоре они поняли, что они не имеют никакого представления о том, как эта система работает, и что они не получат помощи от западных государств.
We must get beyond the primitive idea that there is not enough to go around and realize that when the wealth of information is distributed, those who distribute it are no poorer for having done so.
Нам следует отказаться от примитивного представления о том, что у нас еще недостаточно ресурсов, и понять, что, когда обширная информация распространяется, то те, кто ее распространяют, не становятся от этого беднее.
The regime should realize that it cannot get away from assuming full responsibility for its actions and that Ethiopia and the international community cannot be expected to tolerate the cruel and irresponsible actions launched against the defenceless by the Asmara authorities.
Этот режим должен понять, что он не уйдет от ответственности за все его действия и что Эфиопия и международное сообщество не намерены мириться с жестокими и безответственными действиями асмэрского руководства, направленными против беззащитных людей.
“You know what this means?” he finished breathlessly. “He tried to get past that three headed dog at Halloween!
— Поняли, что все это значит? — выдохнул он, закончив рассказ. — Он пытался пройти мимо того трехголового пса, и это случилось в Хэллоуин!
He gets on the telephone and at last we’re on our way to the Japanese-style hotel. As soon as I got there, I knew it was worth it: It was so lovely!
Он подходит к телефону, и вскоре мы уже направляемся к японскому отелю. Едва оказавшись там, я понял, что он моих хлопот стоил. В нем было так красиво!
He started to open it, so I began to walk down the hall, because I was a little bit afraid that when he found out who did it to him, I was going to get my throat cut!
Де Гоффман начал открывать его, а я ретировался в коридор, опасаясь, что он, поняв, кто все это подстроил, захочет перерезать мне горло!
They were all very impressed and couldn’t wait to get started, but soon realized they weren’t going to be changing the furniture into animals for a long time.
Все были жутко поражены и начали изнывать от желания поскорее начать практиковаться самим, но вскоре поняли, что научиться превращать предметы мебели в животных они смогут еще очень нескоро.
“All right,” said Hermione coldly. “What we’d need to do is to get inside the Slytherin common room and ask Malfoy a few questions without him realizing it’s us.”
— Уже созрела, — спокойно ответила Гермиона. — Нужно проникнуть в общую гостиную Слизерина и у самого Малфоя выведать тайну, но, конечно, так, чтобы он не понял, что это мы.
It was difficult to get them to understand, what with their dizzy heads, and the shouts, and the whacking of sticks and the throwing of stones; but at last Bilbo felt he could delay no longer—the spiders were drawing their circle ever closer.
У них темнело в глазах, от криков разболелась голова, а тут еще им пришлось отбиваться от пауков палками и камнями. Наконец, Бильбо понял, что мешкать нельзя. Круг пауков сужался с каждой минутой.
“Get out of the way!” Only bubbles flew out of his mouth, but he had the distinct impression that the mermen had understood him, because they suddenly stopped laughing. Their yellowish eyes were fixed upon Harry’s wand, and they looked scared.
— С дороги! Изо рта выскочил только пузырь воздуха, но тритоны его поняли, потому что перестали смеяться и, расширив от страха желтые глаза, глядели на палочку.
Now, where did I get those words? Jessica wondered. And she realized they came from another memory, the life that had been given to her and now was part of herself.
«Интересно, откуда я знаю эти слова?» – спросила она себя. И поняла, что они пришли из иной памяти – той, которую дала ей Мать Рамалло и которая стала отныне частью самой Джессики.
Time was running out fast: If Voldemort chose to visit Hogwarts next, they would miss their chance. “We need to get going,” he said, and their expressions told him that they understood.
Времени оставалось немного. Если Волан-де-Морт решит теперь отправиться в Хогвартс, то их шанс упущен. — Мы должны идти дальше, — сказал он и понял по выражению их лиц, что друзья обо всем догадались.
People complained that they get no assistance from anyone.
Люди жаловались на то, что они не получают ни от кого никакой помощи.
Again and again, the cattle breeders get what they want.
<<Скотоводы вновь и вновь получают то, что хотят.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test