Käännösesimerkit
The current serious situation should not be allowed to persist.
Нельзя допустить, чтобы сложившаяся серьезная ситуация сохранилась и в будущем.
The practice of forced evictions in urban areas persisted.
Сохранилась практика насильственного выселения из городских районов.
This anomalous exclusionism has persisted even since the 1973 reform.
Эта ситуация сохранилась и после реформы 1973 года.
This trend persisted throughout the winter season of 2013/14.
Эта тенденция сохранилась на протяжении всего зимнего сезона 2013/14 года.
Racism always threatens, and human trafficking persists today.
Расизм представляет собой постоянную угрозу, а торговля людьми сохранилась и по сей день.
However, disagreement persisted on, at most, 2 per cent of the territory.
Однако в отношении, самое большее, 2 процентов территории несогласие сохранилось.
These trends persisted despite women voters outnumbering men voters.
Эта тенденция сохранилась, несмотря на то, что количество женщин-избирателей больше, чем количество мужчин-избирателей.
This led to improved performance in some areas, while impediments persisted in others.
В результате этого улучшились показатели работы в одних областях, но сохранились проблемы в других.
My appeal to you is that, to the extent that such inclinations persist, this is the last place they should be exercised.
И если такие наклонности все же сохранились, то я призываю вас к тому, чтобы не давать им воли уж на этом-то форме.
Unfavourable prices persisted for traditional products, most notably for coffee, sugar and cotton.
Сохранились неблагоприятные цены на традиционные продукты, в первую очередь кофе, сахар и хлопок.
Territorial differentiation of mortality persisted.
- сохранялись территориальные различия в уровне смертности.
The differences between the quintiles, however, persisted.
Вместе с тем различия между квинтилями сохранялись.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test