Käännösesimerkit
The fact that Malta does not have a hinterland makes the situation even more precarious.
Тот факт, что на Мальте не имеется внутренних районов, делает это положение еще более сложным.
We would like the United Nations to be a conduit for making that possible.
Мы хотели бы, чтобы Организация Объединенных Наций была форумом, делающим это возможным.
To be apprised of his constitutional right not to make a statement and, in the event that he consents to make a statement, his right not to make it under oath. 10.
В соответствии с конституционным принципом освобождения от обязанности давать показания, а в случае согласия на дачу показаний не делать это под присягой. 10.
We encourage all States in a position to do so to make contributions to that Fund.
Мы призываем все государства, которые в состоянии делать это, внести свои взносы в этот Фонд.
If delegations have a general statement to make, please make it the first time that we consider the particular cluster on which they want to speak.
Если делегации хотят сделать общее замечание, пусть они делают это, когда мы впервые рассматриваем конкретную группу, по которой они хотят выступить.
As I just explained, the Security Council is actively seized of this matter, thus making this meeting superfluous.
Как я только что разъяснил, Совет Безопасности активно занимается этим вопросом, что делает это заседание излишним.
We are doing and will continue to do our best to make the world a safer and more peaceful place.
Мы прилагаем все возможные усилия и будем и впредь делать это, с тем чтобы сделать наш мир более безопасным и мирным.
The State party maintains that the fact that neither the author nor his counsel had the opportunity to make representations did not make the process inherently unfair.
Государство-участник утверждает, что тот факт, что ни автор, ни его защитник не имели возможности сделать представления, не делает это судебное разбирательство в своей основе несправедливым.
The Charter of the United Nations does not prohibit the use of force; it makes it the last resort, but nevertheless a resort.
Устав Организации Объединенных Наций не запрещает применение силы -- он делает это крайним средством, но все-таки одним из средств.
This implies that the State may not make the determination on the basis of presumptions, before the association has started to exercise its activities.
Это предполагает, что государство не может делать это определение на основе предположений до того, как ассоциация приступит к осуществлению своей деятельности.
The only thing that makes that crazy ride worthwhile is
Единственное, что делает эту сумасшедшую гонку ценной, это
In a particular exigency the people may, from great public zeal, make a great effort, and give up even a part of their capital in order to relieve the state. But it is impossible that they should continue to do so for any considerable time;
При какойлибо особой крайности народ может, под влиянием сильного общественного воодушевления, сделать большое усилие и отдать даже часть своего капитала, чтобы прийти на помощь государству, но совершенно немыслимо, чтобы он делал это сколько-нибудь продолжительное время;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test