Käännös "that is because is" venäjän
- это потому что
- это потому, что это
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
This may be because it is easier to understand, or because suppressed cells provide some accurate information.
Возможно, это объясняется тем, что это легче понять, или тем, что сжатые ячейки содержат определенную точную информацию.
If families do live apart it is because they have chosen to do so and not because of the Ordinance.
Если члены семьи действительно живут раздельно, это происходит потому, что они сами сделали такой выбор, а не потому, что это диктуют положения вышеупомянутого Закона.
This is because they are losing the war.
Это происходит потому, что экстремисты начинают проигрывать войну.
This is because man is at the heart of development.
И это потому, что в центре развития находится сам человек.
In this regard, the right of self-determination for indigenous peoples is essential, not because this right is a right of the indigenous only, but because it is a right of all peoples.
В связи с этим право на самоопределение коренных народов имеет важнейшее значение не потому, что это - право лишь коренных народов, а потому, что это - право всех народов.
Perhaps that is because, 60 years ago, I was that child.
Быть может, это потому, что 60 лет назад я был этим ребенком.
We should seize it not because it goes well with NPT, but because it deserves to be done.
И нам следует ухватиться за него не потому, что он хорошо сочетается с продлением Договора о нераспространении, а потому, что это стоящее дело.
Is it because he/she is internally unhappy?
Происходит ли это потому, что он/она внутренне несчастливы?
Is it because our agenda in addressing these problems is not always the same?
Может быть, это происходит потому, что наша задача при рассмотрении этих проблем не всегда одинакова?
“Because… because… I think it might be because if I knew I wouldn’t be able to look for them.”
– Как это? – А вот так… вот так. Я думаю, это потому, что, если бы я знал, то не смог бы их найти.
«Why, because it IS the mumps. That's what it starts with.»
– Да потому, что это и есть свинка. С нее и начинается.
And you never realized it, because of the thing you can’t understand.
А ты так ничего и не заметил, потому что это как раз то, чего ты не понимаешь.
I say it because it's fact known to us all, and I'd be foolish not to see it for myself.
Я говорю это потому, что все мы знаем – это правда, и я был бы глупцом, если бы не видел, что это так.
“Aye—that is because you have the right disposition. But that gentleman,”
— Да, но это потому, что вы обо всем здраво судите.
He wanted to examine it, because he thought it was the third Hallow!
Он хотел ее изучить, он тоже думал, что это третий Дар!
Because if it does… I am the true master of the Elder Wand.
Потому что если она это знает, то… я настоящий хозяин Бузинной палочки.
The world must see this, it must truly realize this and accept it, because it is a reality and it is not going to change.
Мир должен увидеть это, он должен, действительно, осознавать это и принять это, потому что это реальность, и она не изменится.
It is not my intention to elaborate further on this issue because it is well known to others in this room.
Я не намерен еще больше распространяться по этому вопросу, ибо это хорошо известно остальным присутствующим в этом зале.
We are not going to follow this path, because it is not a path to peace; it is a path to appeasement.
Мы не собираемся идти этим путем, ибо это не тот путь, который ведет к миру; это путь к умиротворению.
The same paper goes on to say, "We reject this because it would mean the imposition of General Assembly oversight".
В том же документе далее говорилось: <<Мы отвергаем это, потому что это означало бы навязывание надзора Генеральной Ассамблеи>>.
This is important because it has helped the Authority in turn to manage its finances in a responsible and efficient manner.
Это важно, поскольку это помогло Органу, в свою очередь, распорядиться своими финансами ответственно и эффективно.
I think there is no doubt about this, so if somebody has doubts on the subject it is because they have doubts about the objective.
Я полагаю, что в этом нет никаких сомнений, а если кто-то испытывает сомнения в связи с этим вопросом, то это объясняется тем, что он испытывает сомнения в отношении этой цели.
On the whole, however, he felt that he was morally bound to give his support to the decision because it was what the Committee was expected to do.
В целом же, однако, он посчитал себя морально обязанным поддержать это решение, поскольку это именно то, что от Комитета ожидали.
Because the CD — and I say this with conviction — is not only a Conference but, more than that, is a school for diplomats of all ranks and capacity.
И это связано с тем, что КР - я говорю это со всей убежденностью - является не просто конференцией; это нечто большее: это - школа для дипломатов всех рангов и способностей.
For example, it may be the enterprise’s established policy to clean up contamination to a higher standard than that required by law, because its business reputation would be affected if it did not live up to this commitment, or because it is the right and proper thing to do.
Например, предприятие может возвести в принцип своей политики обеспечение более высокой степени очистки, чем это требуется по закону, поскольку если оно не будет строго следовать этому принципу, то это может отрицательно сказаться на его деловой репутации, или в силу того, что такой подход является правильным и разумным.
Many sole-use growers purchase seeds for cultivation because it is easier, guarantees a certain quality and allows the grower to choose between different flavours and effects.
27. Многие производители, являющиеся единственными потребителями, покупают для возделывания семена, потому что это легче сделать, это гарантирует определенное качество и позволяет производителю выбрать между различными ароматами и видами воздействия.
Of course I don't altogether believe it. I am very sorry that I should have had to say this, because I assure you I don't believe it myself; it is all nonsense, of course. It was stupid of me to say anything about it."
я, впрочем, сам этому не верю… мне ужасно досадно, что я принужден был это сообщить, уверяю вас, я сам этому не верю… это какой-нибудь вздор… Фу, как я глупо сделал!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test