Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Expressed in different ways, in line with the susceptibilities on all sides, the rumblings of this discontent got out of bounds on the Comorian island of Anjouan.
Возмущение, выраженное в той или иной форме, в зависимости от степени восприятия всеми сторонами этой реальности, вышло из-под контроля на острове Анжуан.
As he was waiting for the minibus to go to class (...), two men came up and immediately, without saying a word, began to hit him on the head and threw him on the ground. When he tried to get up, they hit him on various parts of the body. Almost immediately, a van drew up (...), several people got out and forced him into it, while continuing to hit him. They threw him face down on the floor of the van and two of them put their feet on his head and back, immobilizing him completely.
Пока он ждал микроавтобус, чтобы ехать на занятия (...), к нему подошли два типа, которые сразу же, не говоря ни слова, стали наносить ему удары по голове, сбили с ног, а когда он попытался подняться, стали бить его по различным участкам тела; почти сразу подъехал пикап, (...) из которого вышло несколько человек; эти люди силой втолкнули в пикап юношу, продолжая избивать его; уже в пикапе его бросили на пол машины лицом вниз, а два человека поставили свои ноги ему на голову и на спину, полностью лишив его возможности двигаться.
He made me take off the rattles and tie them around his wrist, too. He said that that would help. Then I slid out quiet and throwed the snakes clear away amongst the bushes; for I warn't going to let Jim find out it was all my fault, not if I could help it. Jim sucked and sucked at the jug, and now and then he got out of his head and pitched around and yelled; but every time he come to himself he went to sucking at the jug again.
Джим велел мне отрубить змеиную голову и выбросить, а потом снять со змеи кожу и поджарить кусочек мяса. Я так и сделал. Он съел и сказал, что это его должно вылечить. И еще он велел мне снять с нее кольца и привязать ему к руке. Потом я потихоньку вышел из пещеры и забросил обеих змей подальше в кусты: мне вовсе не хотелось, чтобы Джим узнал, что все это из-за меня вышло.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test