Käännösesimerkit
(e) A fragmented national inventory system.
е) фрагментированная система национального кадастра.
54. Donor support remains fragmented.
54. Донорская поддержка остается фрагментированной.
The international environmental pillar was fragile, fragmented and ineffective.
Международный экологический компонент хрупок, фрагментирован и неэффективен.
If aid is to be meaningful, it must be accessible, predictable and not fragmented.
Чтобы помощь была реальной, она должна быть доступной и предсказуемой, а не фрагментированной.
7. Fragmented coordination and lack of dissemination
7. Фрагментированная координация и недостаточно широкое распространение информации
(f) The concern was raised that there is the danger of ESD becoming fragmented.
f) высказывается обеспокоенность по поводу того, что ОУР может стать фрагментированным.
Finally, the institutional framework for inland navigation in Europe is fragmented.
14. Наконец, институциональная основа для внутреннего судоходства в Европе фрагментирована.
The financial management process is highly manual and fragmented.
Процесс финансового управления фрагментирован и в значительной степени осуществляется вручную.
Some call this a civil war in a society that they consider “fragmented”.
Некоторые называют его гражданской войной в обществе, которое они считают "фрагментированным".
Certain elements of such a regime remain in place, albeit in fragmented form.
Некоторые элементы такого режима сохраняются, хотя и в фрагментированной форме.
So knowledge has become fragmented. I felt that “the fragmentation of knowledge” had nothing to do with “it,” but “it” had never been defined, so there was no way for me to prove that.
То есть, знание стало фрагментированным. Мне казалось, что «фрагментация знания» никак с «этим» не связана, но, поскольку «это» определено не было, доказать я ничего не мог.
Even where reporting existed, it was fragmented, and information was not consolidated.
Даже в случае наличия сообщений, они носят фрагментарный характер и не содержат всей информации.
...piecemeal solutions of fragmented proposals are not an option.
... частичные решения или фрагментарные предложения не подходят.
The funding that is available to SIDS is fragmented.
Финансирование, предоставляемое МОСТРАГ, носит фрагментарный характер.
International governance remains fragmented and inefficient.
Международное управление попрежнему является фрагментарным и неэффективным.
Aid continues to be fragmented, and donors uncoordinated.
Помощь по-прежнему оказывается фрагментарно, а действия доноров не координируются.
However, there is a need to avoid a fragmented and piecemeal approach.
Вместе с тем необходимо не допускать применения раздробленного и фрагментарного подхода.
Information is fragmented, and coherence and comparability are lacking.
Имеющаяся информация фрагментарна, а последовательность и сравнительный анализ информации отсутствуют.
Yet the system is risk-averse and fragmented.
Однако нынешняя система носит фрагментарный характер и не приемлет рисков.
Ageing issues therefore continue to be addressed in a fragmented way.
Соответственно, проблемы старения по-прежнему решаются на фрагментарной основе.
It is still fragmented and does not provide for mobility of its workforce.
Он остается фрагментарным и не обеспечивает мобильности своей рабочей силы.
“Well now, your teaching in this subject has been rather disrupted and fragmented, hasn’t it?”
— Отмечу для начала, что до сих пор ваше обучение этому предмету было довольно-таки отрывочным и фрагментарным.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test