Käännös "that enforce" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
E. Provisions of human rights instruments invoked or enforced by the courts
E. Положения документов по правам человека, на которые ссылаются или выполнение которых обеспечивают суды
Good governance requires fair legal frameworks that are enforced impartially.
19. Надлежащее управление требует справедливой правовой основы, соблюдение которой обеспечивалось бы беспристрастным образом.
Unlike domestic criminal courts, the Tribunal has no enforcement agencies at its disposal.
В отличие от национальных уголовных судов у Трибунала нет какого-либо органа, который обеспечивал бы принудительное выполнение решений.
If they were indeed law, those responsible for enforcing them should be familiar with their content.
Если бы они на самом деле являлись совокупностью норм, то следовало бы знакомить с их содержанием тех лиц, которые обеспечивают их выполнение.
34. Effective surveillance is constrained by the lack of a mechanism to enforce policy adjustments in countries.
34. Возможности эффективного наблюдения ограничены из-за отсутствия механизма, который обеспечивал бы корректировку политики на уровне стран.
68. The Mechanism is grateful to those Member States that are enforcing sentences and to those that are willing to consider concluding sentence enforcement agreements.
68. Механизм выражает признательность тем государствам-членам, которые обеспечивают приведение в исполнение приговоров, а также тем, которые готовы рассмотреть вопрос о заключении соглашений по обеспечению исполнения приговоров.
Broadly, Israelis in Area C are subject to Israeli domestic law enforced by the police and courts in Israel.
В широком смысле на израильтян в зоне С распространяется национальное законодательство, соблюдение которого обеспечивается полицией и судами в Израиле.
Turkey's new AML Act provides a new cash disclosure regime, which is enforced by the Customs Administration.
Актом о ЗБОД Турции предусматривается новый режим информирования о потоках наличности, соблюдение которого обеспечивается Таможенным управлением.
Internet sales were monitored by competent national authorities that enforced procedures and investigated alleged offences.
Контроль за торговлей через Интернет осуществлялся компетентными национальными органами, которые обеспечивают исполнение установленных процедур и расследуют предполагаемые правонарушения.
The European Commission recently presented the proposals of European Union norms that will enforce compliance with those commitments.
Недавно Европейская комиссия представила предложения относительно норм Европейского союза, благодаря соблюдению которых обеспечивалось бы выполнение этих обязательств.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test