Käännösesimerkit
An explanation was needed for the delay.
Эта задержка должна быть объяснена.
This delay further hampered the gathering of evidence.
Обусловленные этим задержки еще более затруднили сбор улик.
8. The delay resulted from several factors.
8. Эта задержка объясняется рядом факторов.
This delay compromised the operational capabilities of the mission.
Эта задержка негативно сказалась на оперативных возможностях миссии.
UNOCI attributed this to delays in the recruitment process.
ОООНКИ объясняла это задержками в рамках процесса набора.
The table below illustrates the delays in the deployment:
Приводимая ниже таблица дает наглядное представление об этих задержках:
I hope that the delay will have a consensus-building effect.
Надеюсь на то, что эта задержка послужит достижению и упрочению консенсуса.
The delay had an impact across several service areas.
Эта задержка сказалась на целом ряде областей обслуживания.
The delay was due to the many political changes in Romania.
Эта задержка вызвана тем, что в Румынии произошло множество политических изменений.
The delay was due to administrative problems in some of the reference countries.
Эта задержка обусловлена административными проблемами в некоторых из изучаемых стран.
A delay in supplying the latter would lead to a delay in starting the arbitral process.
Задержка в предоставлении последних приведет к задержке начала арбитражного процесса.
If a delay is unavoidable, the victim should be informed of the position by the Police, and the reasons for the delay.
Если задержка неизбежна, потерпевшее лицо информируется о позиции полиции и о причинах задержки.
Delay at departure
Задержка при отправлении
Better a cautious delay than .
Лучше задержка из осторожности, чем…
The delay was galling even though he knew it was prompted by caution on the part of Hawat's lieutenant.
Задержка раздражала, хоть он и понимал, что она объяснялась мерами предосторожности, принятыми службой Хавата.
Then he said, “And it’ll be delayed—the wave returns late—so all you’ve described is reflected light.” “Oh! Of course,” I said.
— И потом тут ведь возникнет задержка — ответная волна вернется чуть позже, — так что речь у вас идет просто об отраженном свете. Ну конечно, — ответил я.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test