Käännös "that come to nothing" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
All our aid will come to nothing if countries are ruled by corrupt dictators.
Вся наша помощь ни к чему не приведет, если странами будут управлять коррумпированные диктаторы.
But without the firm commitment of Member States, all these reform efforts would come to nothing.
Но без решительной приверженности государств-членов все эти усилия по реформе ни к чему не приведут.
If countries did not control greenhouse gas emissions, development efforts would come to nothing.
Если страны не контролируют выбросы парниковых газов, то направленные на развитие усилия ни к чему не приведут.
169. To date, requests for visits to the Democratic People's Republic of Korea, the Russian Federation, Indonesia and Nigeria have come to nothing.
169. Просьбы о поездке в Корейскую Народно-Демократическую Республику, Российскую Федерацию, Индонезию и Нигерию пока ни к чему не привели.
However, it had been unable to reach a consensus with other Russian-speaking organizations, so the campaign had come to nothing so far.
Однако ей не удалось договориться с другими русскоговорящими организациями, поэтому на сегодняшний день кампания ни к чему не привела.
Should these efforts come to nothing, and should faith in democracy be lost, the world might see a return to the old systems of domination and oppression.
Если эти усилия ни к чему не приведут и будет утрачена вера в демократию, мир, возможно, станет свидетелем восстановления старых систем господства и угнетения.
The efforts of MINURSO and the Personal Envoy of the Secretary-General for Western Sahara had come to nothing, and direct talks had ceased in 2012.
Усилия МООНРЗС и Личного посланника Генерального секретаря по Западной Сахаре ни к чему не привели, и в 2012 году прямые переговоры были прекращены.
Efforts to improve water, sanitation and energy would come to nothing in slum conditions, so the modest target of improving the lives of at least 100 million slum-dwellers by 2020 would require more support for UN-Habitat.
Усилия, направленные на улучшение водоснабжения, санитарии и энергии не приведут ни к чему в условиях трущоб, поэтому скромная задача повышения уровня жизни по меньшей мере 100 млн. обитателей трущоб к 2020 году потребует больше поддержки со стороны ООН-Хабитат.
75. Ms. Mohamed (Kenya) said that the 2005 World Summit had reinvigorated the resolve to expedite implementation of the Millennium Development Goals, which would come to nothing unless the challenges of environmental degradation were adequately addressed.
75. Г-жа Мохамед (Кения) говорит, что Всемирная встреча на высшем уровне 2005 года укрепила решимость ускорить осуществление Целей в области развития Декларации тысячелетия, которое ни к чему не приведет, если должным образом не реагировать на проблемы, вызванные деградацией окружающей среды.
For our lofty aims will eventually come to nothing unless we uphold and fulfil the rights of, and the promises to, our children, unless we eliminate poverty as a children's disease, unless we provide basic education to those without it, unless we stop millions of children from dying from curable diseases annually, unless we prevent a generation of children from becoming orphaned by HIV/AIDS, and unless we stop the abuse and misuse of children every day.
Наши высокие помыслы могут ни к чему не привести в конечном итоге, если мы не будем поддерживать и осуществлять права наших детей и выполнять наши обещания перед ними, если мы не преодолеем нищету как бедствие для детей, если мы не предоставим базовое образование тем, кто лишен его, если мы не спасем миллионы детей, которые умирают каждый год от излечимых заболеваний, если мы не допустим, чтобы целое поколение детей осиротело из-за ВИЧ/СПИДа, и если мы не положим конец насилию в отношении детей и жестокому обращению с ними, которые происходят каждый день.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test