Käännös "that come to" venäjän
Käännösesimerkit
One example that comes to mind in this regard is the area of human rights.
Один пример, который приходит на ум в этой связи, затрагивает область прав человека.
Spending for organizational strengthening comes to 10 per cent of total.
Расходы по программам в области микрофинансирования, на долю которых приходится 12 процентов от
I should just like to mention a couple of extreme examples that come to mind.
Я хотел бы привести лишь пару экстремальных примеров, которые приходят мне на память.
Those are a few general comments that come to mind on a reading of the Cardoso report.
Таковы те общие замечания, которые приходят на ум при изучении доклада Кардозу.
The pregnant woman contacted her cousin, Jacinta and invited her to come to the house for a meal.
Беременная женщина связалась с Жасинтой, которая приходится ей двоюродной сестрой, и пригласила ее в гости.
The proportion of patients coming to the public sector for malaria treatment is going to increase and overload a workforce that is already overworked.
Доля пациентов, которые приходят в частный сектор для лечения малярии, возрастает.
In this context I would only say that, for example, the arms trade treaty process comes to mind.
И тут я бы привел лишь один пример, который приходит на ум: процесс договора о торговле оружием.
These are some of the questions that come to mind as we prepare to celebrate the fiftieth anniversary of our Organization.
Таковы лишь немногие вопросы, которые приходят на ум сейчас, когда мы готовимся праздновать пятидесятую годовщину нашей Организации.
As far as the possible modes of transmission of the virus are concerned, heterosexual relations come at the top of the list with a percentage of 45.1%.
Самым распространенным способом передачи этого вируса являются гетеросексуальные контакты, на долю которых приходится 45,1 процента всех случаев.
Israelis will never know the certainty and security that comes with sovereign and stable neighbours who are committed to coexistence.
Израильтяне никогда не познают той уверенности и того ощущения безопасности, которые приходят с появлением суверенных и стабильных соседей, приверженных принципам сосуществования.
We have loyal buyers that come to us.
У нас постоянные покупатели, которые приходят к нам.
It is a kind of love that comes to children before they know its meaning.
Любовь, которая приходит к детям, ещё не понимающим её значения.
Little quiet ones that come to a woman when... she's shining the silverware and putting moth flakes in the closet.
Маленькие скромные мечты, которые приходят к женщине, когда... она полирует столовое серебро и раскладывает по шкафам нафталин.
And the ability to communicate with the things, the possessions that come to you as a result of the inner work that you're doing.
А также талант общения, и благосостояние, которое приходит к тебе как результат внутренней работы над собой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test