Käännös "that animal is" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
The second figure turned over the animal with its toe.
Вторая фигура носком башмака перевернула убитое животное.
When an animal wants to obtain something either of a man or of another animal, it has no other means of persuasion but to gain the favour of those whose service it requires.
Когда животное хочет получить что-либо от человека или другого животного, оно не знает других средств убеждения, как снискать милость тех, от кого ожидает подачки.
"You dare suggest a duke's son is an animal?" he demanded.
– Ты смеешь предполагать, что сын герцога – животное?! – гневно спросил Пауль.
These, however, together with a pretty large lizard, called the ivana, or iguana, constituted the principal part of the animal food which the land afforded.
Эти животные вместе с довольно большой ящерицей, называемой ивано, или игуана, составляли главную часть животной пищи, которая здесь имелась.
Every animal is grateful for kindness and petting, and they wouldn't THINK of hurting a person that pets them.
Всякое животное любит, чтобы его приласкали, и даже не подумает кусать человека, который с ним ласково обращается.
Each animal is still obliged to support and defend itself, separately and independently, and derives no sort of advantage from that variety of talents with which nature has distinguished its fellows.
Каждое животное вынуждено заботиться о себе и защищать себя отдельно и независимо от других и не получает решительно никакой выгоды от разнообразных способностей, которыми природа наделила подобных ему животных.
Nobody ever saw one animal by its gestures and natural cries signify to another, this is mine, that yours; I am willing to give this for that.
Никому никогда не приходилось видеть, чтобы какое-либо животное жестами или криком показывало другому: это — мое, то — твое, я отдам тебе одно в обмен на другое.
Mortality among these animals has reportedly been high owing to transportation and handling problems.
По сообщениям, показатели смертности этих животных были высокими по причине проблем с транспортировкой и обработкой.
According to Jordan, the delay in the release of these animals into the wild led to increases in diseases which reduced the number of animals that were ultimately released.
Согласно Иордании, запоздалый выпуск этих животных в дикую природу привел к возрастанию уровня заболеваемости среди них, в результате чего сократилась их численность.
When the applications are made in accordance with good agricultural practice the residues are considered to be no hazard to the animal health and no detectable contamination of the foods derived from these animals is to be expected (JMPR, 1972).
Если вещество наносится в соответствии с надлежащей сельскохозяйственной практикой, то считается, что остатки не представляют опасности для здоровья животных, при этом не следует ожидать обнаруживаемого уровня загрязнения пищевых продуктов, полученных из этих животных (JMPR, 1972).
The ultra-fine woolly hair of these animals is a highly valued textile/fashion raw material fetching a very high price.
Получаемая от этих животных тончайшая шерсть высоко ценится в текстильной промышленности/производстве сырья для модной одежды и может быть реализована по очень высоким ценам.
Carbon from the plankton is integrated into the waste products from these animals and other particles, and settles to the seafloor as "marine snow" in a process called the "biological pump".
Поглощаемый планктоном углерод становится компонентом продуктов жизнедеятельности этих животных и других частиц и оседает на морское дно в качестве <<морского снега>> в рамках процесса, именуемого <<биологическим насосом>>.
30. The civil codes (CC) of many States, including those of Belgium, the Czech Republic, France, Italy and Spain, impose strict liability upon the owner or keeper of an animal for the damage it causes, whether the animal was in his keeping or had strayed or escaped.
30. В гражданских кодексах (ГК) многих государств, включая гражданские кодексы Бельгии, Чешской Республики, Франции, Италии и Испании, предусматривается строгая ответственность владельца или держателя животного за причиняемый им ущерб, независимо от того, находилось ли это животное у данного лица, заблудилось ли оно или убежало от него.
The role of avoidance by these animals (reduced consumption) of food treated with methamidophos was also considered but it appeared possible that feeding might be rapid enough for mortality to occur under field conditions.
Была также учтена возможность отказа этих животных от пищи, обработанной метамидофосом (снижение потребления), однако оказалось, что поедание погибших насекомых может быть достаточно быстрым для достижения смертности в полевых условиях.
Although Argentina had protected seals and whales through stringent legislation, the United Kingdom had abusively hunted those animals and was now exploiting Argentina's oil, plundering its seas and maintaining the largest military base south of the 50th parallel south, causing concern in the region.
Хотя Аргентина защищала тюленей и китов посредством строгого законодательства, Соединенное Королевство противозаконно охотится на этих животных и в настоящее время эксплуатирует принадлежащую Аргентине нефть, грабит ее моря и содержит самую крупную военную базу к югу от 50-й южной широты, вызывая обеспокоенность в регионе.
If you ask me, Jeeves, that animal is in the pay of the Fotheringay Phippses.
Посмотри, Дживс, это животное подыгрывает Фотрингей-Фипсу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test