Käännös "text of letters" venäjän
Käännösesimerkit
The text of letters of assist has been modified to include reference to receiving and inspection reports.
Текст писем-заказов был изменен и стал включать ссылку на отчеты о получении и проверке.
The texts of letters exchanged between the Under-Secretary-General and ACABQ were reproduced as annexes to the report of the Advisory Committee.
Текст писем, которыми они обменялись, воспроизводится в приложении к докладу Консультативного комитета.
Text of letters from the Prime Minister of the Interim Government of Iraq Dr. Ayad Allawi and United States Secretary of State Colin L. Powell to the President of the Council
Тексты писем Премьер-министра Временного правительства Ирака дра Айада Аляуи и государственного секретаря Соединенных Штатов Колина Л. Пауэлла на имя Председателя Совета Безопасности
1 For the texts of letters not issued as United Nations documents, see The United Nations and the Iraq-Kuwait Conflict, 1990-1996, United Nations Blue Books Series, vol.
1 Тексты писем, которые не были изданы в качестве официальных документов, см. The United Nations and the Iraq-Kuwait Conflict, 1990-1996, United Nations Blue Books Series, vol.
Letter dated 22 July (S/22821) from the representative of Iraq addressed to the Secretary-General, transmitting the texts of letters dated 17 April and 6 May 1991, respectively, from the representative of Iraq to the Secretary-General.
Письмо представителя Ирака от 22 июля на имя Генерального секретаря (S/22821), препровождающее тексты писем представителя Ирака от 17 апреля и 6 мая 1991 года, соответственно, на имя Генерального секретаря.
Letter dated 9 December (S/1996/1025) from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, transmitting the texts of letters exchanged by the Secretary-General of NATO and the parties to the Dayton Peace Accords concerning the Stabilization Force in Bosnia and Herzegovina.
Письмо Генерального секретаря от 9 декабря (S/1996/1025) на имя Председателя Совета Безопасности, препровождающее тексты писем, которыми обменялись генеральный секретарь НАТО и стороны Дейтонских мирных соглашений, по вопросу о Силах по стабилизации в Боснии и Герцеговине.
I have the honour to transmit the texts of letters from His Excellency the Minister for Foreign Affairs, Mr. Hassan Hassanov, and the Representative of the Azerbaijani community in Nagorny Karabakh, Mr. Nariman Bakhmanov, addressed to the Chairman of the CSCE Minsk Conference on Nagorny Karabakh, Mr. Mario Raffaelli.
Имею честь препроводить тексты писем на имя Председателя Минской конференции СБСЕ по Нагорному Карабаху г-ну Марио Раффаэлли от Его Превосходительства Министра иностранных дел г-на Гасана Гасанова и Представителя азербайджанской общины Нагорного Карабаха г-на Наримана Бахманова.
Note by the Secretary-General dated 3 June (S/24056), transmitting the texts of letters dated 1 and 2 April and 21 May 1992 from the Executive Chairman of the Special Commission to the Vice-Chairman of the Military Industrial Corporation of Iraq and the Minister of State for Foreign Affairs of Iraq.
Записка Генерального секретаря от 3 июня (S/24056), препровождающая тексты писем Исполнительного председателя Специальной комиссии от 1 и 2 апреля и 21 мая 1992 года на имя заместителя председателя Иракской военно-промышленной корпорации и государственного министра иностранных дел Ирака.
16. In connection with the examination of specific cases, the communications reports of special procedures contains the full texts of letters sent to and replies received from Governments concerning cases of alleged violations of the human rights of indigenous peoples (A/HRC/19/44 and A/HRC/20/30).
16. В связи с рассмотрением конкретных случаев в докладах специальных процедур по сообщениям содержатся полные тексты писем, которые были направлены ими, а также ответов, полученных от правительств в отношении случаев предполагаемых нарушений прав человека коренных народов (A/HRC/19/44 и A/HRC/20/30).
I have the honour to transmit herewith the response by the Ministry of Foreign Affairs of the Nagorno Karabakh Republic in connection with documents A/66/875-S/2012/573 and A/66/890-S/2012/661, containing the texts of letters from the representative of Azerbaijan regarding the presidential elections held in Nagorno Karabakh on 19 July 2012.
Имею честь настоящим препроводить ответ министерства иностранных дел Нагорно-Карабахской Республики в связи с документами A/66/875-S/2012/573 и A/66/890-S/2012/661, в которых содержатся тексты писем представителя Азербайджана относительно президентских выборов, состоявшихся в Нагорном Карабахе 19 июля 2012 года.
Text of letter sent by the Chairman of the INCD to the
Текст письма, направленного Председателем МКПО главам ГЭФ,
Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith the text of letter No. MFA/AFR/5/19 dated 27 March 1996 from H.E. Ali Othman Mohamed Taha, Minister for Foreign Affairs of the Republic of the Sudan, addressed to H.E. Dr. Salim Ahmed Salim, Secretary-General of the Organization of African Unity (OAU).
По поручению моего правительства имею честь настоящим препроводить текст письма министра иностранных дел Республики Судан Его Превосходительства г-на Али Османа Мухаммеда Таха № MFA/AFR/5/19 от 27 марта 1996 года на имя Генерального секретаря Организации африканского единства (ОАЕ) Его Превосходительства д-ра Салима Ахмеда Салима.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test