Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
substantiivi
Ovulation tests Pregnancy tests
тесты на беременность;
(b) We sometimes have the test administrator sit with the test participant in the testing room.
b) Иногда в комнате для тестирования вместе с участником теста находится руководитель теста.
These field tests should be completely documented, indicating the type of test, equipment utilized, test results and the name of the individual conducting the test.
Такие полевые тесты должны полностью документироваться с указанием вида теста, использованного оборудования, результатов теста и фамилии лица, проделавшего анализ.
No. of tests
КОЛИЧЕСТВО ТЕСТОВ
(ii) Modified annex H test cases, test scripts and test manuals have been developed and evaluated in order to prepare for functional CSEUR tests;
ii) в целях подготовки к функциональному тестированию КЕР была проведена разработка и оценка модифицированных тестов из приложения Н, последовательности проведения тестов и руководств для осуществления тестов;
(b) The EU stress tests and the stress-test of Kozloduy nuclear power plant; and
b) стресс-тесты ЕС и результаты стресс-тестов Козлодуйской АЭС; и
Examinations and tests
Экзамены и тесты
Pregnancy Test
Тест на беременность
The tests are not obligatory.
Эти тесты необязательны.
(a) Laboratory tests
а) Лабораторными тестами
Kenny West Test, test, test
Кенни Уэст. тест,тест,тест.
Test after test, and still nothing.
Тест за тестом, и ничего.
That was the test-- the easy test?
Это и есть тест лёгкий тест?
Then I'd have a series of tests... psych tests, stress tests.
Потом мне придется пройти серию тестов... психологических тестов, тестов на стрессоустойчивость.
-A Rorschach test.
Тесты из чернильных пятен. - Тест Роршаха.
Test number one. the test of the beer mug.
Тест номер один. Тест Пивной Кружки.
The Q-test?
Тест М.П.?
Okay, and now these... these tests are... are real tests?
И эти...эти тесты это... реальные тесты?
What this test testing exactly?
Что именно тестирует этот тест?
Quick test drive!
Быстрый тест-драйв.
“You have to pass a test to Apparate?” Harry asked.
— А вы прошли тест? — спросил Гарри.
So I started inventing further tests, completely at random. Nothing.
Тогда я стал на ходу придумывать разные другие тесты. Ничего.
And I did it in such a way that it wouldn’t be detected by the government screening tests.
И сделал это так, чтобы правительственные проверочные тесты не смогли этого выявить.
"It should be one of the tests," the old woman said. "Humans are almost always lonely.
– Надо бы сделать это одним из наших тестов, – сказала старуха. – Настоящие люди почти всегда одиноки.
“Because you’re not of age and you haven’t passed your test,” snapped Mrs. Weasley. “And where have those girls got to?”
— Потому что вы еще не в том возрасте и не прошли тестов, — сказала миссис Уизли. — А куда, интересно, пропали девочки?
He organized only isolated and rough run-through tests to put their difficulties into perspective.
Сам Кинес проводил время от времени изолированные и достаточно грубые «сквозные» тесты, позволяющие оценить перспективы.
“She’ll be fine, remember she got a hundred and twelve per cent on one of our Charms tests?” said Ron.
— Да нечего за нее волноваться. Помнишь тест по заклинаниям, когда она набрала сто двенадцать процентов? — сказал Рон.
Then you would be required to undergo a stringent series of character and aptitude tests at the Auror office.
Кроме того, вы должны будете пройти ряд обязательных тестов на психологическую устойчивость и профессиональную пригодность в Главном мракоборческом центре.
“Yes,” said Harry. “What sort of character and aptitude tests do the Ministry do on you, if you get enough N.E.W.T.s?”
— Да, — сказал Гарри. — Какого рода тесты предлагает Министерство, если у претендента достаточно высокие баллы по ЖАБА?
I went through every major screening test on both my heads—all the tests I had to go through under government medical officers before my nomination for Presidency could be properly ratified.
Прошел все основные проверочные тесты на обоих головах – те же самые, которые проходил в правительственной медицинской комиссии, чтобы они ратифицировали мое заявление баллотироваться на президентский пост. Ничего плохого я не нашел.
substantiivi
Durability test type: whole vehicle test/bench ageing test/none5
Тип ресурсного испытания: полное испытание транспортного средства/стендовое испытание/испытание не проводится5
Test Reports and Test Data
Протоколы испытаний и данные испытаний
Colorimetric test after the test:
Колориметрическое испытание после данного испытания:
Front impact test (test A) 5.2.
Испытание на лобовой удар (испытание А)
Roof strength test (Test C)
Испытание крыши на прочность (испытание С)
OVERPRESSURE TEST (STRENGTH TEST)
ИСПЫТАНИЕ НА ИЗБЫТОЧНОЕ ДАВЛЕНИЕ (ИСПЫТАНИЕ НА ПРОЧНОСТЬ)
12. FLEXIBILITY TEST AND FOLD TEST
12. ИСПЫТАНИЕ НА ГИБКОСТЬ И ИСПЫТАНИЕ НА ИЗГИБ
Common test cycle and test procedure
Единый цикл испытаний и процедура испытаний
4. Test run (NRTC test)
4. Проведение испытания (испытания ВДПЦ)
You're a test, his cancer is a test, his son's handicap is a test.
Ты - это испытание, рак - испытание, инвалидность сына - тоже испытание.
We're tested.
Мы подвергаемся испытаниям.
STOP THERMONUCLEAR TESTING!
ПРЕКРАТИТЕ ТЕРМОЯДЕРНЫЕ ИСПЫТАНИЯ!
-My CO tests.
Испытания на Мацуо...
Test for what?
Испытание для чего?
They're doing tests.
Они проводят испытания.
Testing fate how?
Испытания судьбы, как?
- The beta test...
Испытания перед продажей...
Your final test.
Твоё финальное испытание.
- It's your test.
Это твоё испытание.
Commonly: testing to destruction.
В обычном употреблении: испытание на разрушение.
This is the test-mashed , she thought.
Это машад, предельное испытание.
Now, the test of reason , Jessica thought.
«А теперь, – подумала Джессика, – испытание разума».
Your mother survived this test.
Когда-то твоя мать выдержала это испытание;
Our test is crisis and observation.
А наше испытание – это кризис и наблюдение.
You should conserve your energies for the test,
– Тебе надо беречь силы для испытания
“When can we take the actual test?”
— А когда мы сможем пройти настоящие испытания?
Pain's merely the axis of the test.
Боль, мальчик, – это лишь ось всего испытания.
"We'll give you a name, manling," Stilgar said, "in the time of the mihna, at the test of aql." The test of reason , Jessica translated.
– Мы дадим тебе имя, будущий мужчина, – ответил вместо нее Стилгар, – во время михны, на испытании акль. «Испытании разума», – перевела про себя Джессика.
It is my own tahaddi al-burhan, my ultimate test.
Это – мой тахадди-аль-бурхан, величайшее мое испытание.
Locomotives or diesel trains are not tested.
Локомотивы и дизельные составы не тестировались.
Number of HIV tests carried out during 2006 - 319,614
Количество тестированных на ВИЧ в 2006 году - 319 614
Both biological and chemical decontamination trial processes have been tested, with success.
С успехом были тестированы экспериментальные методы биологического и химического обеззараживания.
The queries were not tested prior to the census as the need and possibilities were defined after the final pilot test.
Эти запросы не тестировались до переписи, поскольку необходимость в них и соответствующие возможности были определены после окончательной пилотной переписи.
They also allow a single compound to be tested for numerous possible activities.
Они также позволяют тестировать отдельные соединения на предмет различных возможных функций.
a: In the absence of exogenous metabolic activation; not tested in the presence of exogenous metabolic activation.
а: в отсутствии экзогенной метаболической активации; не тестировалось в присутствии экзогенной метаболической активации.
Both would be employed and tested during intensive measurement periods.
Оба типа приборов будут использоваться и тестироваться в ходе периодов интенсивных измерений.
They were trained to use a new system, which had not been properly tested and stabilized.
Они были обучены использованию новой системы, которая не была должным образом тестирована и отлажена.
(b) Some mothers and children may not have been tested to determine their HIV status;
b) некоторые матери и дети, возможно, не были тестированы на определение их ВИЧ-статуса;
Keep testing him.
Продолжайте тестировать его.
Just testing colors.
Просто тестировала цвета.
He was testing the system.
Он тестировал систему.
You want to test the cutter?
Хочешь тестировать взломщик?
I was testing the Breen weapon.
Тестировал оружие бринов.
They've been severely tested.
Их очень серьезно тестировали.
- which will test your...
-которое будет тестировать ваши..
Kihara was tested HIV+.
Кихара тестировался на ВИЧ.
They tested this batch.
Они тестировали эту партию.
Ever had that tested?
Оно когда-нибудь тестировалось?
Application of the test mixture to the test sample:
1.2.1.5 Нанесение испытательной смеси на испытательный образец:
The minimum test force PTop or the minimum test pressure pTop and the minimum test torque MTop are:
6.2.2.2 минимальное испытательное усилие PTop или минимальное испытательное давление рТор и минимальный испытательный момент МТор составляют:
Dimensions of the test bench and the test bench seat cushions
Размеры испытательного стенда и подушек сиденья испытательного стенда
The ranges of minimum test force PTop or minimum test pressure pTop and the minimum test torque MTop are:
диапазоны минимального испытательного усилия PTop или минимального испытательного давления pTop и минимальный испытательный момент MTop составляют:
Specifications for the test site
Требования к испытательному треку испытательной площадке
PMPa = test pressure, in MPa (Pbar= test pressure, in bar);
РМПа = испытательное давление в МПа (Рбар = испытательное давление в барах);
6. Test laboratory or laboratories.
6. Испытательная (испытательные) лаборатория (лаборатории)
The test tyres shall be mounted on the test rim declared by the tyre manufacturer.
Испытательные шины монтируются на испытательном ободе, указанном изготовителем шин.
The testing equipment is ready?
Испытательное оборудование готово?
Or a weapons testing facility.
Или испытательных полигонов.
Are you test-driving this baby ?
Ваша испытательная поездка?
It's the Baskerville testing site.
Это Баскервильский испытательный полигон.
Our test explosions were successful.
Испытательные взрывы Прошли успешно.
What happened to the test ship?
Что с испытательным кораблем?
A test flight to a restaurant.
Испытательный полет в ресторан.
CAPE KNIEVEL FLIGHT TEST CENTER
МЫС НАЙВЕЛ ЦЕНТР ИСПЫТАТЕЛЬНЫХ ПОЛЁТОВ
FERRARI TEST TRACK FIORANO, ITALY
ИСПЫТАТЕЛЬНАЯ ТРАССА ФЕРРАРИ, ФЬОРАНО, ИТАЛИЯ
Let's go give it a test run.
Давайте устроим испытательный пробег.
Kynes returned to his Imperial chores, directing the Biological Testing Stations.
Кинес вернулся к своей службе – он вплотную занялся Биологическими Испытательными Станциями.
He thought of the filmbook Yueh had shown him—"Arrakis: His Imperial Majesty's Desert Botanical Testing Station."
Он подумал о книгофильме, который показал ему Юйэ: «Арракис. Его Императорского Величества Ботаническая Испытательная станция».
"This is one of the Imperial Ecological Testing Stations my father wanted as advance bases," Paul said.
– Вот, значит, одна из Имперских Экологических Испытательных Станций, которые отец хотел получить в качестве своих передовых баз, – сказал Пауль.
What if there isn't one of the abandoned testing stations across there? he wondered. What if there are no Fremen, either, and the plants we see are only an accident?
«А что мы будем делать, если окажется, что это – вовсе не одна из заброшенных испытательных станций? – думал он. – Что, если там нет фрименов и замеченные нами растения – лишь случайность?»
“Level Six, Department of Magical Transportation, incorporating the Floo Network Authority, Broom Regulatory Control, Portkey Office and Apparation Test Centre.”
— Уровень шестой. Отдел магического транспорта, включающий в себя руководящий центр Сети летучего пороха, Сектор контроля за метлами, Портальное управление и Трансгрессионный испытательный центр.
- Tests of physical abilities;
- проверять физические данные;
Tested at 2m distance;
Проверяется на расстоянии 2 м;
Pressure receptacles shall be inspected, tested and approved by an inspection body.
Сосуды под давлением должны проверяться, испытываться и утверждаться проверяющим органом.
It should be regularly checked and tested.
Они должны регулярно проверяться и испытываться.
I believe that everyone should be tested.
Я считаю, что проверять следует каждого.
- Tests of skills or cognitive abilities;
- проверять наличие общих познавательных способностей;
You tested me, everybody's tested me.
Вы проверяли меня. Все меня проверяли.
Test it again. Tested it twice.
Проверяла два раза.
- Everybody's tested.
И каждого проверяют.
She's testing you.
Она тебя проверяет.
You're testing me.
Ты проверял меня.
he tested it...
он его проверял ...
She's testing me.
Она проверяет меня.
That we tested?
Которые мы проверяли?
- Don't test me.
- Не проверяй меня.
Testing my loyalty.
Проверяют мою преданность.
Lovely, isn’t it? And all sorts of powers it’s supposed to possess too, but I haven’t tested them thoroughly, I just keep it nice and safe in here…”
Красивая, правда? Считается, что в ней сокрыты самые разные силы, впрочем, досконально я это не проверяла, я просто храню ее у себя, в тишине и покое…
Kynes had come with a Fremen escort, which could mean simply that the Fremen were testing their new freedom to enter urban areas—but it had seemed an honor guard.
Кинес прибыл с фрименским эскортом, что могло, конечно, означать всего лишь, что фримены проверяют свое новообретенное право свободно перемещаться в черте города, – но эскорт этот выглядел скорее как почетная охрана.
The Commune substitutes for the venal and rotten parliamentarism of bourgeois society institutions in which freedom of opinion and discussion does not degenerate into deception, for the parliamentarians themselves have to work, have to execute their own laws, have themselves to test the results achieved in reality, and to account directly to their constituents.
Продажный и прогнивший парламентаризм буржуазного общества Коммуна заменяет учреждениями, в коих свобода суждения и обсуждения не вырождается в обман, ибо парламентарии должны сами работать, сами исполнять свои законы, сами проверять то, что получается в жизни, сами отвечать непосредственно перед своими избирателями.
substantiivi
Breath test and/or blood test
Проверка на выдох и/или анализ крови
Breath test/blood test
Проверка на выдох/анализ крови
Breath test and blood test
Проверка на выдох и анализ крови
LABORATORY TEST
ЛАБОРАТОРНЫЙ АНАЛИЗ
:: the conformity test;
:: анализ на соответствие;
Control testing
Анализ контроля
Breath test / subsidiary blood test
Проверка на выдох/вспомогательный анализ крови
(ii) The cost of monthly aviation fuel tests/analysis for 5 tests per month at the rate of $665 per test ($39,900);
ii) стоимость ежемесячных анализов авиационного топлива из расчета пять анализов в месяц с расценкой 665 долл. США за анализ (39 900 долл. США);
Positive blood test means positive blood test.
Положительный анализ крови означает положительный анализ крови.
Do these tests.
Давайте сделаем анализы.
Blood tests, immaculate.
Безупречный анализ крови.
Tests confirmed it.
Анализы подтвердили это.
Her blood test.
Анализ ее крови.
For her test...
О своих анализах...
Your blood tests.
Ваш анализ крови.
Some blood tests.
Вот ваши анализы.
We'll run tests.
Мы сделаем анализы.
Get it tested.
Отправь на анализ.
substantiivi
Integrity test − high load test
Проверка на целостность − проверка при повышенной нагрузке
Methods of Testing and required Test Results
методы проверки и требуемые результаты проверки
Paragraph 6.8.3.4.13 applies to periodic tests and not to initial tests.
Пункт 6.8.3.4.13 применяется к периодическим проверкам, а не к первоначальной проверке.
:: Grammar test and spelling test
:: проверка знаний грамматики и орфографии;
Operational and Performance Requirements, Methods of Testing and Required Test Results
Эксплуатационные требования и рабочие характеристики Методы их проверки и требуемые результаты проверки
Testing, testing, one, two, three...
Проверка, проверка: раз, два, три.
Test-Testing, one, two, three.
Проверка - проверка, раз, два, три. Отлично.
Testing Testing, Captain, can you hear me?
Проверка. Проверка. Капитан, как слышите?
It was a test- a test of character.
Это была проверка - проверка характера.
This is a test. A test of your intelligence.
Это может быть проверка, проверка на сообразительность.
- Just for testing...
- Только для проверки...
Testing wire, sir.
Проверка связи, сэр.
Test the guillotine.
Ничего. Проверка гильотины!
- Yeah, another test.
- Ага, очередная проверка.
Testing: one, two.
Проверка: раз, два.
Said it warn't no fair test.
Сказал, что такая проверка не годится.
“Fortunately,” said Dumbledore, “there is a simple test.”
— К счастью, — ответил Дамблдор, — существует простая проверка.
One simple test: Check whether the thing that’s glaring at you has got legs.
Простая проверка: посмотрите, есть ли ноги у существа, которое сверлит вас взглядом.
If these were Death Eaters, then perhaps their defenses were about to be tested by Dark Magic for the first time.
Если же здесь появились Пожиратели смерти, тогда, возможно, их оборонительным укреплениям придется впервые пройти проверку на противодействие Темной магии.
Harry decided to start with a basic test, asking all applicants for the team to divide into groups of ten and fly once around the pitch.
Гарри решил начать с элементарной проверки: попросил кандидатов разбиться на группы по десять человек и сделать круг над стадионом.
“Those of you who have managed to read the instructions, fill one flagon with a sample of your potion, label it clearly with your name and bring it up to my desk for testing,” said Snape. “Homework: twelve inches of parchment on the properties of moonstone and its uses in potion-making, to be handed in on Thursday.”
— Тех из вас, кто справился с чтением инструкции, прошу наполнить вашим зельем колбу, снабдить ее наклейкой с разборчиво написанными именем и фамилией и поставить на мой стол для проверки, — сказал Снегг. — Домашнее задание на четверг: три дециметра пергамента о свойствах лунного камня и его использовании в зельеварении.
but that power only the Great Rings wield. ‘And if that is not proof enough, Galdor, there is the other test that I spoke of. Upon this very ring which you have here seen held aloft, round and unadorned, the letters that Isildur reported may still be read, if one has the strength of will to set the golden thing in the fire a while. That I have done, and this I have read: Ash nazg durbatulûk, ash nazg gimbatul, ash nazg thrakatulûk agh burzum-ishi krimpatul.’ The change in the wizard’s voice was astounding.
Если же и это тебя не убеждает, – добавил маг, посмотрев на Гэлдора, – то есть еще одна, главная, проверка. Вы все видели Кольцо невысокликов – золотое, круглое и без всякой гравировки. Однако, когда его подержишь над огнем – хотя не каждый на это осмелится, – четко проступает Наговор Врага. Однажды я бросил Кольцо в камин, и вот что мне удалось прочитать: Эш назг дурбатулук, эш назг гимбатул, эш назг тхратулук, агх вырзым-иши кримпатул!
The test vehicle ... of the test.
Испытываемое транспортное средство... на результаты испытания.
If so, how should it be tested?
· Если да, то как ее следует испытывать?
6.1.5.5.1 Packagings to be tested:
6.1.5.5.1 Испытываемая тара
Test motorcycle mass
Масса испытываемого мотоцикла
Regarding test specimens, ...
Что касается испытываемых образцов...".
Test vehicle
3.2 Испытываемое транспортное средство
No. of test samples Drop orientation
Количество испытываемых образцов
a) The product tested and its references;
а) испытываемый продукт и его данные;
(a) Test Device and Set-Up
а) Испытываемое устройство и схема
The ANE to be tested;
k) образец ЭНА, который будет испытываться;
- I'm testing myself!
- Я испытываю себя.
Keep testing it.
Продолжим её испытывать.
Tested my resolve.
Испытываете моё намерение.
No tests, don't test me!
Не испытывай меня, не смей!
God is testing you.
- Господь тебя испытывает.
They're testing a bomb.
Они испытывают бомбу.
- Test the pulse? - Yeah.
Испытываешь импульсное оружие?
- Is Thor testing us?
- Тор нас испытывает?
Don't test us.
Не испытывайте наше терпение.
Why do you test for humans?
– Но зачем вы испытываете людей?
“I told you this morning, you can’t test your rubbish on students!”
— Я, кажется, сказала вам утром: вы не имеете права испытывать на учениках эту дрянь!
She was out on the back lawn at that moment, testing its capabilities in the late afternoon sun.
Сейчас она испытывала подарок на заднем дворе, в лучах заходящего солнца.
Ron pulled out his Omnioculars and started testing them, staring down into the crowd on the other side of the stadium.
Рон вытащил свой омнинокль и принялся испытывать его, рассматривая скопление народа на противоположной стороне стадиона.
“I’m—I’m hiding from Fred and George, if you must know,” said Ron. “They just went past with a bunch of first-years, I bet they’re testing stuff on them again.
— Я… я от Фреда и Джорджа, если уж тебе так нужно знать, — сказал Рон. — Они только что прошли тут с первокурсниками, наверняка опять что-то на них испытывают.
“Just dab it on, that bruise’ll be gone within the hour,” said Fred. “We had to find a decent bruise remover. We’re testing most of our products on ourselves.”
— Намажь, и все, через час синяк сойдет, — сказал Фред. — Нам пришлось отыскать приличное средство от синяков, мы ведь почти всю продукцию испытываем на себе.
AMTAL or AMTAL RULE: a common rule on primitive worlds under which something is tested to determine its limits or defects.
АМТАЛЬ, ПРАВИЛО АМТАЛЬ – обычное правило примитивных миров, согласно которому что-либо испытывается для выяснения пределов возможности, прочности или для выяснения скрытых дефектов.
But there were any number of things that would seem incredible about Dumbledore; that he had once received bottom marks in a Transfiguration test, for instance or had taken up goat charming like Aberforth…
Впрочем, о Дамблдоре можно было порассказать много такого, что показалось бы невероятным, к примеру, что он получил однажды низшую оценку на экзамене по трансфигурации, что он, подобно Аберфорту, испытывал заклинания на козлах…
adjektiivi
Statistical Testing
Пробное статистическое обследование
Qualitative Testing
Пробные качественные обследования
The Census Test Questionnaires
Формуляры пробной переписи
National Census Test
Национальная пробная перепись
4.2 Test portion
4.2 Пробный образец
3. Test collection
3. Пробная регистрация
Qualitative and Statistical Testing
Пробные качественные и статистические обследования
1998 Census Test
Пробная перепись 1998 года
Liberia is a test case.
Либерия является пробным камнем.
A. The test census in 2006
А. Пробная перепись 2006 года
But the test craft...
Но пробная модель...
- Take a test shot.
- Делай пробный снимок.
Gimme a test count.
Давайте пробный отсчёт.
This is a test shot.
Это пробный снимок.
This is his test kitchen.
Это пробная варка.
That'll be our test run. Okay?
Пробная вылазка Идет?
I'll do a test with you.
Сделаем пробную съёмку.
The test craft did.
Пробный аппарат выполнял повороты.
Test launch day, people.
День пробного открытия, народ.
Prepare for test firing.
Приготовиться к пробного пуску.
substantiivi
Must satisfy the commerce test, size-of-parties test and size-of-transaction test, and not qualify for an exemption.
Обязательное соблюдение критерия коммерческой деятельности, критерия размеров сторон и критерия размера сделки, а также отсутствие права на изъятие.
Generally, the test is an economic test, but there may be public interest tests as well.
Эти критерии, как правило, носят экономический характер, однако могут применяться и критерии соблюдения общественных интересов.
In essence, the test for de-listing is the opposite of the test for listing.
По сути, критерии для исключения из перечня являются противоположностью критериев для включения в перечень.
132. The results were compared to verify homogeneity by the Mann-Whitney test (coupled with the Kolmogorov-Smirnov test and the median test).
132. Результаты подверглись сравнению для подтверждения однородности по критерию Манна-Утни (вкупе с критерием Колмогорова-Смирнова и медианным критерием).
There is, however, little to distinguish the preponderance test from the "but for" test.
Однако критерий преимущественного характера мало чем отличается от критерия sine qua non.
(b) Use of a “seriousness test” combined with an “organized nature test”;
b) использовать "критерий тяжести преступления" в сочетании с "критерием организованного характера преступления";
(d) Primary emphasis on the nature test supplemented by the purpose test;
d) уделение первостепенного внимания критерию характера, который дополняется критерием цели;
A suggestion was made that the test of adverse effect be replaced by a test of unfair prejudice.
Было высказано предположение о том, что критерий неблагоприятного воздействия может быть заменен критерием несправедливого ущерба.
The equivalency criteria to be applied shall be the F-test and the two-sided Student t-test.
Критериями эквивалентности, подлежащими применению в данном случае, являются критерий F и двусторонний критерий t по методу Стьюдента.
(a) The nature test as the sole criterion;
a) критерий характера в качестве единственного критерия;
That's the real test.
Это действительно критерий.
I mean, I pay attention, but I don't test well.
Я обратил внимание, но я не лучший критерий
So, Leonard, Howard says you're working on fundamental tests of quantum mechanics.
Итак, Леонард, Говард говорит, что ты работаешь над базовыми критериями квантовой механики.
Sorry to call you so late, but I'm carrying out a quality survey about the taste test carried on in the afternoon .
Извиняюсь за поздний звонок, но я провожу исследование на предмет современного критерия вкуса.
If the test is who gets to use it the longest, you can either be a racistor a hypocrite.
Если критерием является то, кто сможет пользоваться сердцем дольше, то вы и расист и лицемер.
substantiivi
Mantoux tests (Tuberculin Skin Tests) are also performed.
Также берется проба Манту (туберкулиновая кожная проба).
Storage of samples in test tubes
Хранение проб в пробирках
A. Manual test methods
А. Методы механического забора проб
4. Test Portion and Determination
4. Взятие проб и определение
No. of routine tests carried out
Количество регулярно берущихся проб
Test run, probably.
Вероятно, для пробы.
There is a test.
Ёто не проба.
Just a lens test.
Просто проба линз.
- About the screen test...
- Кстати, насчет проб...
The Galli Mainini test.
Проба Галли-Майнини.
Do a scratch test.
Сделайте кожную пробу.
Skin test was negative.
- Кожная проба отрицательная.
Oh, testing colors.
а... пробую разные цвета.
It's just a DNA test.
Это проба ДНК.
Will they test us?
Они будут устраивать пробы?
There is a last test to make.
Осталась последняя проба.
Testing… my name is Rita Skeeter, Daily Prophet reporter.”
— Проба… Я — Рита Скитер. Репортер «Пророка».
At first, he'd thought: It's a raid. The Harkonnens are testing.
Сначала он подумал, что это – просто рейд, что Харконнены пробуют силы противника.
I have come back from dark journeys and long search to make that final test.
Я много путешествовал и долго искал – а это последняя проба.
I scoffed a bit then, but now I shall tell you that in general—that is, as an amateur—I'm terribly fond of these first, youthful, ardent tests of the pen.
Я тогда поглумился, а теперь вам скажу, что ужасно люблю вообще, то есть как любитель, эту первую, юную, горячую пробу пера.
The Guild was like a man testing the sand with his toe to gauge its temperature before erecting a tent. "Is there anything new to see from here?" Gurney asked. "We should be getting under cover. The storm is coming."
Гильдия напоминала человека, который пальцем ноги пробует, насколько горяч песок, прежде чем ставить палатку. – Да что ты еще нового рассчитываешь увидеть? – спросил Гурни. – Пора прятаться: буря действительно приближается.
Laboratory tests
Лабораторные исследования
D. Geotechnical tests
D. Геотехнические исследования
A. The test case studies
A. Опытные тематические исследования
(c) Hypervelocity impact testing
с) Исследование высокоскоростных соударений
(d) Hypervelocity impact testing
d) Исследование высокоскоростных соударений
A field test has been completed.
Уже завершены клинические исследования.
The test results are back.
Пришли результаты исследования.
And they're running tests.
И они проводят исследования.
She's my test subject.
Она предмет моего исследования.
We need to do more testing.
Нужно больше исследований.
Let me guess... nuclear testing.
Позволь угадать... Ядерное исследование.
Here are the test results.
Мне принесли результаты исследований.
Dr. Yedlin did some tests.
Доктор Едлин провёл исследования.
I volunteered for testing.
Я был добровольцем для исследований.
We've run the test three times.
Мы провели исследование трижды.
substantiivi
17 - 6 Heeling test
17 - 6 Опыт кренования
7. Experience gained during the test survey and the utilization thereof
7. Опыт, накопленный в ходе проверочного обследования, и его использование
In this connection, my country's experience has been a sort of litmus test.
В этой связи опыт моей страны является своего рода лакмусовой бумажкой для всех остальных.
The test must be complete.
Опыт должен быть завершен.
The test is in 90 days.
Опыт через 90 дней.
Your test is in 24 hours.
Твой опыт через 24 часа.
So go ahead and begin the test.
Ну что ж, начнём опыт.
Charles, that--that--that test isn't scheduled till tomorrow.
- Чарльз... Но этот опыт запланирован на завтра.
I'm sure you've heard of the Prussian blue test.
Наверняка слышали про опыт с берлинской лазурью.
I rewired the detonators... so the test would fail.
Я переделал детонаторы... так что опыт будет провален.
And I can take pain.Seriously,test me.
И я могу терпеть боль, в натуре. можете на мне опыт провести.
of the 23 students tested, only two found the experience unpleasant.
Из 23 обследованных студентов лишь двое сочли полученный опыт неприятным.
Test equipment
Контрольное оборудование
C. Test Procedures
С. Контрольные процедуры
Workshop and test Commercial
Инструменты и контрольно-
Load test three:
Контрольная нагрузка 3:
The test procedure specifies:
Контрольной процедурой предусматривается:
OK, test tomorrow.
Хорошо, завтра контрольная.
Math test. Oh, no!
Контрольная по математике.
is there a test?
Мсье, сегодня контрольная?
-Sebbe, test time.
- Себбе, пора на контрольную.
This is a reference test.
Это контрольное измерение.
Really? Even before a test?
Даже перед контрольной?
Children...surprise maths test.
Сегодня контрольная по математике.
And the math test?
А контрольная по математике?
And a math test.
- И контрольная по математике.
Staring nastily around at them all, he informed them that he would be testing them on poison antidotes during the last lesson of the term. “Evil, he is,” Ron said bitterly that night in the Gryffindor common room. “Springing a test on us on the last day. Ruining the last bit of term with a whole load of studying.”
Окинув класс не предвещающим ничего доброго взором, он сообщил, что на последнем уроке будет контрольная по противоядиям. — До чего вредный тип! — возмущался Рон в тот день вечером. — Обрушить на нас такую контрольную!
“False hope?” repeated Professor McGonagall, still refusing to look round at Professor Umbridge. “He has achieved high marks in all his Defence Against the Dark Arts tests—”
— Ложные надежды? — повторила Макгонагалл, все еще избегая отвечать Амбридж взглядом на взгляд. — Он получил высокие оценки за все контрольные работы по защите от Темных искусств…
The rest of the class was very eager to leave; Moody had given them such a rigorous test of hex deflection that many of them were nursing small injuries. Harry had such a bad case of Twitchy Ears, he had to hold his hands clamped over them as he walked away from the class.
Все остальные просто бежали из класса, учитель устроил им такую контрольную по отклонению вредных заклинаний, что почти все покидали поле боя с потерями. У Гарри дергались уши, и он придерживал их ладонями.
WOMEN'S SUITS TEST MODELS
VI. ПРОВЕРОЧНЫЕ МОДЕЛИ ЖЕНСКИХ КОСТЮМОВ
Testing device for positioning of handholds
Проверочное устройство для определения местонахождения поручней
Step 2: Update of the test SENC,
Этап 2: Обновление проверочной СЭНК,
Sue, this is a test memo.
Сью, это проверочное указание.
Test flights are usual after repairs and replacements of this magnitude.
Проверочный полет - стандартная процедура после такого обширного ремонта.
The captain allowed me into the control cabin during the test flight.
Капитан позволил мне находиться в рубке во время проверочного полета.
substantiivi
Mantoux test - positive (virage)
Положительная реакция Манту ("вираж")
Most of the returnees had tested HIV positive.
У большинства возвращенцев была обнаружена позитивная реакция на ВИЧ.
He had also tested positive for HIV/AIDS.
Он также дал позитивную реакцию на ВИЧ/СПИД.
I tested positive, right?
Положительная реакция, да?
- We're testing positive reactions.
- Мы исследуем позитивные реакции.
No reaction to oculovestibular tests.
Нет реакции окуловестибулярного рефлекса.
The eel reaction test.
Проверим его реакцию на угрей?
How's the result of the blood test?
Какая сейчас реакция Вассермана?
Do you think I'll be tested positive?
У меня положительная реакция?
Okay, Harold, let's test your reflexes.
Итак, Гарольд, проверим твою реакцию.
Cisco, we need to test her reflexes.
Циско, надо проверить её реакцию.
He's testing twice as well as last week.
Улучшение реакции в два раза.
(b) Increase in the mean score obtained by students in the monitoring of learning achievement tests
с) Повышение средневзвешенного показателя успеваемости учащихся по результатам контрольных работ
Achievement tests show that the quality of primary education is low, particularly in the area of mathematics.
Контрольные работы позволяют судить о том, что качество начального образования является низким, особенно в том, что касается математики.
(b) Increase in the percentage change in the mean score obtained by students in monitoring learning achievement tests
b) Повышение процентного увеличения средневзвешенного показателя успеваемости учащихся по результатам контрольных работ
No use is made of tests, whether standardized or devised by the teacher, nor of any textbooks or course books.
Никакие контрольные работы, будь то стандартные или разработанные самим преподавателем, равно как и никакие учебники или пособия для этого не используются.
The tests were taken by 779 students, of whom 70 per cent were graded "excellent" or "good", and 29.9 per cent "satisfactory".
В контрольных работах приняло участие 779 студентов, из которых 70 % получили оценку "отлично" и "хорошо" и 29,9 % - "удовлетворительно".
19. During the various assessments of their progress, trainees are asked questions about compliance with ethical rules, not only during the simulated real-life work situations but also during written tests.
Причем эти вопросы ставятся также не только во время имитации профессиональных ситуаций, но и при выполнении письменных контрольных работ.
In addition, ED administers assessments for students in the 4th and 8th grades every two years, with an additional test in the 12th grade.
Кроме того, каждые два года Министерство образования проводит контрольные работы для учащихся 4 и 8 классов и дополнительно - для учащихся 12 класса.
In addition to this internal inefficiency, the system, especially at the primary level, is plagued by rote learning, teaching to the test and private tuition.
Помимо этой внутренней неэффективности для системы, особенно на уровне начальной школы, характерны такие явления, как зубрежка, <<натаскивание>> на контрольные работы и получившая широкое распространение практика занятий с частными репетиторами.
And have you got your test papers signed?
А контрольную работу тебе родители подписали?
Remember the test next week.
Не забудьте, что на следующей неделе контрольная работа.
Perhaps this could wait until after the makeup test has been administered.
Может, это подождёт окончания контрольной работы.
Actually, the first test he needs to do is long division.
Вообще-то первая контрольная работа деление в столбик.
I hadn't done my maths homework or got my test papers signed.
Я не сделал математику и не подписал контрольную работу.
I tried to be useful to girls, I cheated in tests so that they could copy me.
Старался быть полезным девочкам во время контрольных работ.
This list of papers will lead to surprise tests.
Я буду проводить контрольные работы по их работам, не предупреждая вас заранее.
substantiivi
For goodness sake, boy. I didn't ask you to do a strength test.
Я же не просил силами мериться.
проверочная работа
substantiivi
These examinations did not require the passing of a written test.
Такие экзамены не требовали письменной проверочной работы.
While no lectures are given, guidance and testing are provided.
Ввиду отсутствия лекций обеспечивается консультирование и проведение проверочных работ.
The teachers using the site can receive electronically the lesson plans and tests.
Преподаватели, пользующиеся данным сайтом, могут получать в электронном виде планы уроков и проверочные работы.
Existing hazard information should be systematically identified, collected, validated and shared to ensure an equitable sharing of the burdens of assessment and interpretation, and to avoid duplicative testing, for both economic and animal welfare purposes.
Следует систематически выявлять, собирать, подтверждать и совместно использовать имеющуюся информацию об опасных свойствах с целью обеспечения совместного распределения усилий по оценке и толкованию данных и избежания дублирования проверочной работы, как в экономических целях, так и в целях охраны дикой природы.
17. Mr. Bel Hadj Amor (Chairman of the International Civil Service Commission), replying to the comments made during the debate on the Commission's report, said, with reference to the proposals for reform of the pay and benefits system, that the Commission was moving forward in a cautious and deliberate manner on the recommended approaches and that much more development and testing needed to be done before the Commission would be prepared to recommend system-wide implementation of the various approaches under consideration.
17. Гн Бель Хадж Амор (Председатель Комиссии по международной гражданской службе), отвечая на замечания, высказанные во время обсуждения доклада Комиссии, касаясь предложений по реформе системы вознаграждения и льгот, говорит, что Комиссия весьма осторожно и тщательно относится к рассмотрению рекомендованных подходов и что необходимо провести еще значительную творческую и проверочную работу, прежде чем Комиссия сможет рекомендовать общесистемное осуществление различных подходов, находящихся в стадии рассмотрения.
It is deeply concerned that rape and runaway victims are forced to undergo virginity tests.
Глубокую озабоченность вызывает то, что жертвы изнасилований и беглянки подвергаются проверке на девственность.
In many societies, women are subject to virginity tests on their marriage night.
61. Во многих обществах накануне брачной ночи женщину подвергают проверке на девственность.
(g) The right to test the prosecution evidence (e.g. cross-examine witnesses);
g) право подвергать проверке показания свидетелей обвинения (то есть перекрестный допрос свидетелей);
The authority of the United Nations is being tested, and so are our political and moral responsibilities.
Авторитет Организации Объединенных Наций подвергается проверке так же, как и наши политические и моральные обязательства.
Goods are consigned to the Kimadia warehouses in Baghdad, and all medicines are subject to central quality assurance tests.
Товары поставляются на склад "Кимадия" в Багдаде, причем все лекарства в организованном порядке подвергаются проверке качества.
As illustrated by an example, risk scenarios should be clearly specific and the probability of their occurrence should be tested.
Как было продемонстрировано на одном примере, сценарии рисков должны быть четко определенными, а вероятность их возникновения должна подвергаться проверке.
According to counsel, it is therefore clear that the motivation of the conscientious objector was being tested.
Отсюда, как утверждает адвокат, со всей очевидностью следует, что мотивы лица, отказывающегося от военной службы по соображениям совести, подвергаются проверке.
Bella's love for Edward is being tested.
Любовь Беллы к Эдварду подвергается проверке.
He knew this because it had been tested again... [Ian grunts] ... and again and again.
Он знал это, потому что подвергался проверке снова снова и снова...
When the shell and equipment have been pressure-tested separately, they shall be subjected together after assembly to a leakproofness test.
Если корпус и оборудование подвергались испытанию на баропрочность раздельно, то после сборки они совместно подвергаются испытанию на герметичность.
When the shell and its fittings have been pressure-tested separately, they shall be subjected together after assembly to a leakproofness test.
Если корпус и его фитинги подвергались испытанию на баропрочность раздельно, то после сборки они совместно подвергаются испытанию на герметичность.
no yes (before test)
Рассеивание потока материалом, подвергаемым испытанию
(a) All the engines that are tested, or
a) на всех подвергаемых испытанию двигателях; либо
A system leakage test shall be performed.
Система подвергается испытанию на герметичность.
The United Nations will be put to the test.
Организация Объединенных Наций подвергается испытанию.
Today, therefore, is the test of our leadership.
Поэтому сегодня наше руководство подвергается испытанию.
cylinders can be safely filled/tested;
безопасным образом наполнять/подвергать испытаниям баллоны;
After this storage the test samples shall undergo the tests prescribed in 6.1.5.3 to 6.1.5.6.
После такого выдерживания образцы подвергаются испытаниям, предписанным в 6.1.5.3-6.1.5.6.
It shall then be subjected to the test described in (a).
Затем он должен подвергаться испытанию, предусмотренному в подпункте a).
Ben, you're testing my well-worn modesty.
Бен, ты подвергаешь испытанию мою изрядно поношенную скромность.
It's as if he's suddenly realized he's not invincible. Like Morrison, the country's innocence is being tested as well.
Как и невиновность Моррисона, невинность целой страны также подвергалась испытаниям.
It's like I'm testing myself... how much can I keep believing in Him?
Словно я сама себя подвергаю испытанию: сколько я могу продолжать верить в Него?
We can never waiver from the power of that bond, even when it is tested.
Мы никогда не сможем отказаться от силы этих уз даже если они подвергаются испытаниям.
What I don't get is, why would he test something that's on shaky ground?
Чего я не понимаю, так это зачем подвергать испытанию то, что и так не устоялось?
You and I both know you have never been in a trap, nor have you ever been tested.
Мы оба знаем, что ты никогда не был в ловушке. Никогда не подвергался испытанию.
Yes, the residents of Wisteria Lane are nothing if not loyal, but there are times when that loyalty is put to the test...
Да, жители Вистерия-Лейн никто, если они не преданны. Но наступают времена, когда преданность подвергается испытаниям...
For ten years we've been tested and tried and each man here has proved his mettle a hundred times over and a hundred times again!
10 лет мы подвергались испытаниям. И каждый из нас сотни раз демонстрировал свою отвагу. Снова и снова!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test