Käännös "tells there be" venäjän
- говорит, что там будет
- рассказывает ли
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
History tells us that such regimes do not survive.
История говорит нам о том, что такие режимы недолговечны.
The facts tell us that there is still much left to achieve:
Факты говорят о том, что еще многое предстоит сделать:
It tells us that international cooperation is getting measurable results.
В нем говорится о том, что международное сотрудничество приводит к значительным результатам.
The report before the Assembly today tells us what works in development.
В рассматриваемом Ассамблеей сегодня докладе говорится о том, что оказывается действенным для развития.
The Millennium Declaration tells us that those pillars are interrelated and mutually reinforcing.
В Декларации тысячелетия говорится о том, что эти три миссии являются взаимосвязанными и взаимоукрепляющими.
He was telling truths that people wanted not to know.
Он рассказывал правду, знать которую люди не хотели.
Sport and the Olympic Games tell the story of this union.
Спорт и Олимпийские игры рассказывают нам о таком единстве.
I have no intention of telling the Council nice stories with happy endings.
Я не намерен рассказывать Совету милые истории со счастливым концом.
First, educate the public (tell them about rights and how to protect them)
* Во-первых, просвещать общественность (рассказывать людям об их правах и о том, как их защищать).
In the film, three women tell about their experiences with domestic violence.
В этом фильме 3 женщины рассказывают о своем опыте как жертв насилия в семье.
History tells us of the sufferings of the Abkhaz population as a result of colonial policies.
История рассказывает нам о страданиях абхазского населения в результате колониальной политики.
I need not tell you that the year 2005 will be an important one in the history of this world Organization.
Мне не нужно вам рассказывать о том, что 2005 год будет очень важным в истории этой международной организации.
They began to tell the stories of the killings they had witnessed, and the abductions and rapes of which they were aware.
Эти люди стали рассказывать об убийствах, свидетелями которых они стали, похищениях и изнасилованиях, о которых они знали.
The film tells the moving story of nine Italian survivors of the former concentration camp in Auschwitz.
Фильм рассказывает трогательную историю девяти итальянцев, выживших в бывшем концентрационном лагере в Аушвице.
There's a certain circumstance...Well, but it's a long tale to tell, and there's no point.
Тут есть обстоятельство… Ну, да долго рассказывать, да и нечего.
And she said: "The men tell strange stories of you, Paul.
– Люди рассказывают о тебе странные вещи, Пауль.
They often came to me and begged me to tell them stories.
Они стали часто приходить ко мне и все просили, чтоб я им рассказывал;
Harry started to tell them about Colin, but Hermione interrupted.
Гарри начал было рассказывать про Колина, но Гермиона его перебила.
It tells of the meeting of Beren son of Barahir and Lúthien Tinúviel.
А рассказывается о том, как Берен, сын Бараира, встретил Лучиэнь Тинувиэль.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test