Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Sheldon tells it better.
Шелдон говорил это лучше.
I'm not gonna tell it now.
Я не хочу говорить это сейчас
I won't tell it to other people.
Я не буду говорить это другим людям.
Don't tell, it's a surprise for aunt Peyton.
Никому не говори. Это сюрприз для тети Пейтон.
I like the way you look at me when you tell it.
Мне нравится, как ты смотришь на меня, когда говоришь это.
Because from the way Serena tells it, it sounds like I've clocked more hours by her side than you have.
Потому что Серена говорит это так, Звучит,как будто я провел с ней больше часа Чем у тебя есть
The other effect of my drawing on display was that people would ask him about it. One day a guy came over to me and said, “Gianonni tells me you made that picture.”
Еще одним следствием того, что он развесил по стенам мои рисунки, стали вопросы, которые задавали ему на их счет посетители. И как-то раз ко мне подсел незнакомый мужчина, сказавший: — Джанонни говорит, это ваши рисунки.
He tells me of his suffering.
Он рассказывает мне о своих страданиях.
Why do I tell these stories?
Почему я рассказываю эти истории?
History tells us of the sufferings of the Abkhaz population as a result of colonial policies.
История рассказывает нам о страданиях абхазского населения в результате колониальной политики.
The great Greek historian Herodotus tells how even the battle of Thermopylae was delayed by the Olympic Games.
Великий греческий историк Геродот рассказывает о том, как Олимпийскими играми было отсрочено Фермопильское сражение.
The film tells the moving story of nine Italian survivors of the former concentration camp in Auschwitz.
Фильм рассказывает трогательную историю девяти итальянцев, выживших в бывшем концентрационном лагере в Аушвице.
It also tells about the position of women and men in Finland and describes how Finnish society understands equality.
В ней рассказывается также о положении женщин и мужчин в Финляндии и говорится о том, как в финском обществе понимается равноправие.
The film tells the story of Palestine from the late nineteenth century to the peace efforts of the early 1990s.
Фильм рассказывает об истории Палестины от конца девятнадцатого столетия до мирных усилий начала 90х годов.
The film describes a continuous occupation designed to prevent Palestinian statehood and tells the story of the courage of the Palestinian people.
В фильме описывается продолжающаяся оккупация, имеющая целью не допустить палестинской государственности, и рассказывается о храбрости палестинского народа.
Thus an article entitled 'Soldiers of fortune from Russia' in the magazine Russky poryadok tells of the recruitment and use of mercenaries by the Armenians:
Так, статья "Солдаты удачи из России" из журнала "Русский порядок" рассказывает о вербовке и использовании армянами наемников:
In his book entitled Things Fall Apart Chinua Achebe tells of a community in Nigeria where the harvest was poor.
В своей книге, озаглавленной "Разваливающийся мир", Чинуа Ачебе рассказывает об общине в Нигерии, собиравшей плохие урожаи.
Tell it to Sweeney.
Суини сказки рассказывай.
- You're telling it wrong.
Ты неправильно рассказываешь.
- She tells it beautifully.
Она прекрасно ее рассказывает.
Don't tell it again.
Не рассказывай её снова.
If you're gonna tell a story, tell it right.
Если уж рассказываете историю, рассказывайте правильно.
I prefer to tell it.
Предпочитаю, чтобы рассказывал он.
- Then we're telling it wrong.
- Значит, мы плохо рассказываем.
So tell it properly!
Так рассказывай ее как нужно!
I tell it all the time.
Я её постоянно рассказываю.
You must not tell it anyone.
Только никому не рассказывай.
Again I'm not telling it right!
Я опять не так рассказываю!
It tells you everything you need to know about anything.
В ней рассказывается все и обо всем.
It tells of the meeting of Beren son of Barahir and Lúthien Tinúviel.
А рассказывается о том, как Берен, сын Бараира, встретил Лучиэнь Тинувиэль.
“Vernon tells me you’re a wonderful golfer, Mr.
— Вернон рассказывал, как вы прекрасно играете в гольф, мистер Мейсон!
As for my story, gentlemen, it is too stupid and absurd to tell you.
Что же касается до меня, господа, то дальше и рассказывать совсем нечего: очень просто, и глупо, и скверно.
When I go home, my mother often tells me how she was telling her friends about me.
Когда я приезжаю домой, мама часто рассказывает, какие разговоры обо мне она вела со своими подругами.
“So he knows about the apartment, but how?” suddenly crossed his mind. “And he tells it to me himself!”
«Как же это, он, стало быть, знает про квартиру-то? — подумалось ему вдруг, — и сам же мне и рассказывает
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test