Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
I have to tell you that there is a major problem with the document that I prepared and sent to you regarding the money received.
<<Хочу рассказать тебе, что возникла серьезная проблема с документом о переданных деньгах, который я подготовила и направила тебе>>.
In accordance with the principle of iura novit curia, the Committee should have followed the normal practice of determining the law to be applied to the undisputed facts of the communication, following the legal adage, "the court knows the law" or "tell me the facts and I will tell you the law".
В соответствии с принципом jura novit curia (суд знает законы) Комитет должен был бы следовать нормальной практике, предполагающей определение того, какие правовые нормы должны применяться в отношении неоспоренных фактов, изложенных в сообщении, следуя юридическому девизу: "суд знает законы" или "скажи мне факты, и я скажу тебе, какой закон применить".
“I know and I'll tell...you, you alone! I've chosen you.
— Знаю и скажу… Тебе, одной тебе! Я тебя выбрал.
She won't tell you this, of course; you must have eyes to see.
Она этого не скажет тебе, да надо видеть уметь.
He’s come to tell you—well, I’ll let him do it.”
Он хочет тебе сказать… в общем, пускай сам и скажет.
But if I come tomorrow, I'll tell you who killed Lizaveta.
Если же приду завтра, то скажу тебе, кто убил Лизавету.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test