Käännös "tell you" venäjän
Tell you
Käännösesimerkit
I have to tell you that there is a major problem with the document that I prepared and sent to you regarding the money received.
<<Хочу рассказать тебе, что возникла серьезная проблема с документом о переданных деньгах, который я подготовила и направила тебе>>.
In accordance with the principle of iura novit curia, the Committee should have followed the normal practice of determining the law to be applied to the undisputed facts of the communication, following the legal adage, "the court knows the law" or "tell me the facts and I will tell you the law".
В соответствии с принципом jura novit curia (суд знает законы) Комитет должен был бы следовать нормальной практике, предполагающей определение того, какие правовые нормы должны применяться в отношении неоспоренных фактов, изложенных в сообщении, следуя юридическому девизу: "суд знает законы" или "скажи мне факты, и я скажу тебе, какой закон применить".
«I'll tell you something.
– Вот что я тебе скажу.
I'll tell you if they get that.
Когда они пришлют, я тебе скажу.
“I know and I'll tell...you, you alone! I've chosen you.
— Знаю и скажу… Тебе, одной тебе! Я тебя выбрал.
Look here, I'll tell you what to do.
Слушай, я тебе скажу, что делать.
Tom says: «Well, I tell you what I think.
Том сказал: – Ладно, я тебе скажу, что я думаю.
«What do dey stan' for? I'se gwyne to tell you.
– Что эта штука значит? Я тебе скажу.
“And it’s come in useful at times, I can tell you.”
И скажу тебе, иногда это очень полезно.
She won't tell you this, of course; you must have eyes to see.
Она этого не скажет тебе, да надо видеть уметь.
He’s come to tell you—well, I’ll let him do it.”
Он хочет тебе сказать… в общем, пускай сам и скажет.
But if I come tomorrow, I'll tell you who killed Lizaveta.
Если же приду завтра, то скажу тебе, кто убил Лизавету.
вам сказать,
I will tell you that it is not my prerogative.
Я вам скажу: это не моя прерогатива.
There are many, many things that I could tell you.
Мог бы рассказать Вам много других историй.
Ghazali: Let me tell you one thing.
Газали: Я вам скажу одну вещь.
Ghazali: I wish to tell you one thing.
Газали: Хотел бы сказать вам одну вещь.
I am sorry not to be able to tell you more.
Как мне ни жаль, но мне больше нечего сказать вам.
Well, I can tell you, the medicine worked.
Итак, я могу сообщить Вам, что это средство сработало.
And I would like to tell you one of them.
И я бы хотел одну из них рассказать вам.
That is broadly speaking what I wanted to tell you.
Вот, в общемто, и все, что я хотел вам сказать.
I can't tell you.
Затрудняюсь вам сказать.
- I could tell you...
- Я хочу вам сказать...
Nothing to tell you.
Мне нечего вам сказать.
That tell you enough?
Я достаточно вам сказал?
she could tell you.
она сможет вам сказать.
Who tells you this?
Кто вам сказал такое?
I'm obliged to tell you...
Я должен вам сказать...
“No, but you will when I tell you that…”
– Нет, но вы можете, когда я вам скажу,что…
But I’ve got nothing to tell you.”
Ну так вот, сказать вам мне нечего.
“I—I can’t tell you.”
— Я… я не могу вам сказать.
That is what I intended to tell you about.
Вот об этом-то я имел намерение вам сообщить.
“I’m sorry I didn’t tell you.
— А, да, — ответили мне. — Простите, забыли вам сказать.
I'll tell you how to find them.
Я вам скажу, где их найти.
I WAS scared, now, I tell you.
Ну и перепугался же я, сказать по правде!
“I’m not telling you, it’s her business,”
— Не могу вам сказать, это ее секрет.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test