Käännös "takes upon itself" venäjän
Takes upon itself
Käännösesimerkit
My Government is extremely troubled at the notion that the United Nations Secretariat is now taking upon itself the role of arbiter of purely political decisions that are the purview of Member States.
Мое правительство чрезвычайно озабочено тем фактом, что Секретариат Организации Объединенных Наций берет на себя роль арбитра при принятии исключительно политических решений, что является прерогативой государств-членов.
This opportunity becomes all the more important in the light of the Security Council's ever-increasing role in the maintenance of international peace and security and the fact that it is taking upon itself an increasing number of functions, some in hitherto-uncharted territories.
Эта возможность тем более важна в свете все возрастающей роли Совета Безопасности в поддержании международного мира и безопасности и того факта, что он берет на себя все большее число функций, причем иногда в еще не изведанных областях.
When an external party takes upon itself even partial responsibility for the situation within a country (whether under Chapter VII of the Charter or otherwise), it also unavoidably assumes a responsibility to do all within its power to protect the economic, social and cultural rights of the affected population.
Если какая-либо сторона принимает на себя хотя бы частичную ответственность за ситуацию в другой стране (будь то в соответствии с главой VII Устава или согласно иным положениям) она неизбежно берет на себя обязательство принять все возможные меры для защиты экономических, социальных и культурных прав населения затрагиваемой страны.
When an external party takes upon itself even partial responsibility for the situation within a country (whether under Chapter VII of the Charter or otherwise), it also unavoidably assumes a responsibility to do all within its power to protect the economic, social and cultural rights of the affected population (para. 13);
Если какая-либо сторона принимает на себя хотя бы частичную ответственность за ситуацию в какой-либо стране (будь то в соответствии с главой VII Устава или согласно иным положениям), она неизбежно берет на себя обязательство принять все возможные меры для защиты экономических, социальных и культурных прав населения затрагиваемой стороны (пункт 13);
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test