Käännös "takes and is" venäjän
Käännösesimerkit
On the other hand monna oa tsaya (a man takes) when he marries.
Напротив, когда женится мужчина, говорят, что он берет в жены.
One of the countries is to take an obligation concerning the organization of the first meeting of the Parties.
Одно из государств берет на себя обязательства по организации первого совещания сторон.
Mexico takes its full responsibility in protecting those human lives.
Мексика берет на себя полную ответственность за защиту жизни этих людей.
The lead agency takes responsibility for procurement from the beginning to the end of the process.
Ведущее учреждение берет на себя ответственность за эти закупки от начала и до конца процесса.
In other words, the State takes a share in the allocation of loss created by the damage.
Иными словами, государство берет на себя долю при распределении убытков, обусловленных ущербом.
A true man cares for his family and takes responsibility for his actions,
:: настоящий мужчина заботится о своей семье и берет на себя ответственность за свои действия;
It takes on essential tasks in the care of all, especially the weakest and most vulnerable.
Она берет на себя важнейшую задачу -- заботу обо всех, особенно о самых слабых и уязвимых.
Governor Lompondo and APC are chased out of Bunia, and UPC takes control of the city.
Губернатора Ломпондо и АКН изгоняют из Буниа, и контроль над городом берет СКП.
Canada takes its commitment to following up on the special session seriously.
Канада берет на себя обязательство со всей серьезностью осуществлять мероприятия по итогам этой специальной сессии.
A woman takes him by the hand and tries to lead him away;
Одна баба берет его за руку и хочет увесть;
Only it's a great pity that lately she has somehow ceased reading altogether and no longer takes any books from me.
Мне только очень досадно, что она в последнее время как-то совсем перестала читать и уже не берет у меня больше книг.
Paul said: "There is in each of us an ancient force that takes and an ancient force that gives.
Пауль проговорил: – В каждом из нас есть древняя сила, которая берет, и другая древняя сила, которая дает.
She gives four times less than the thing is worth, and takes five or even seven percent a month, and so on.
Дает вчетверо меньше, чем стоит вещь, а процентов по пяти и даже по семи берет в месяц и т. д.
True to his philosophy of dialectical materialism, Marx takes as his basis the historical experience of the great years of revolution, 1848 to 1851.
Верный своей философии диалектического материализма, Маркс берет в основу исторический опыт великих годов революции — 1848—1851.
Part of that profit naturally belongs to the borrower, who runs the risk and takes the trouble of employing it; and part to the lender, who affords him the opportunity of making this profit.
Часть этой прибыли, естественно, принадлежит заемщику, которую берет на себя риск и заботы по употреблению капитала в дело, а часть, естественно, принадлежит заимодавцу, который предоставляет заемщику возможность получить прибыль.
But arrows are no use against Ents. They hurt them, of course, and infuriate them: like stinging flies. But an Ent can be stuck as full of orc-arrows as a pin-cushion, and take no serious harm. They cannot be poisoned, for one thing; and their skin seems to be very thick, and tougher than bark.
Ну, стрелы онтам нипочем: они их только язвят, будто осиные укусы. Онта можно истыкать стрелами, как игольник, а он почти и не заметит. Отрава их не берет, да и кожа потолще древесной коры.
There was a place at the front where you take your shoes off, then a girl dressed in the traditional outfit—the obi—with sandals comes shuffling out, and takes your stuff; you follow her down a hallway which has mats on the floor, past sliding doors made of paper, and she’s going cht-cht-cht-cht with little steps.
У самом входа отведено место, в котором вы разуваетесь, потом появляется, шаркая сандалиями, женщина в традиционном наряде с поясом «оби», она берет ваши вещи и маленькими шажками — чик-чик-чик-чик — ведет вас по устланному циновками коридору, мимо бумажных сдвижных дверей.
and take the following decisions:
и принимают следующие решения:
Take this as a sign of her love for us.
Так что принимай их как знак ее любви к нам.
Its all this uncertainty with You-Know-Who coming back, people think they might be dead tomorrow, so they’re rushing all sorts of decisions they’d normally take time over.
Все потому, что Сами-Знаете-Кто вернулся, теперь люди не знают, доживут ли до завтра, вот и принимают поспешные решения, которые при нормальной жизни следовало бы еще десять раз обдумать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test