Käännös "take up to" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
We are able to take up this challenge.
И мы способны принять этот вызов.
It is a responsibility that we must take up.
Это -- та ответственность, которую мы обязаны на себя принять.
Germany invites the Commission to take up this suggestion.
Германия предлагает Комиссии принять эту идею.
It could also decide not to take up the loan offer at all.
Он может также принять решение о том, чтобы вообще не принимать предложение ссуды.
Let me conclude by taking up a challenge presented to me by various colleagues.
Позвольте мне в заключение принять вызов со стороны различных коллег.
73. Action: The SBI will be invited to agree on how to take up this matter.
73. Меры: ВОО будет предложено принять решение о подходе к рассмотрению этого вопроса.
44. Action: The SBSTA will be invited to agree on how to take up this matter.
44. Меры: ВОКНТА будет предложено принять решение о подходе к рассмотрению этого вопроса.
The Parties may wish to request the budget committee to take up this matter.
Стороны, возможно, пожелают просить бюджетный комитет принять к рассмотрению этот вопрос.
The burden now falls on Member States to take up the challenge of change.
Теперь бремя ложится на государства-члены, которые должны принять вызовы в отношении изменений.
The ombudsman has therefore decided to take up the matter in order to help the victims and organize the appeals.
В свете этого омбудсмен принял решение принять это дело к рассмотрению с целью оказания помощи потерпевшим и организации подачи жалоб в судебном порядке.
It could take up to two years to establish a company in Ghana.
Процесс учреждения компании в Гане может занять до двух лет.
I was invited to take up the post of Special Rapporteur in 2004.
В 2004 году мне было предложено занять должность Специального докладчика.
The negotiations and adoption of the draft could take up to five years.
Процесс согласования и принятия проекта может занять до пяти лет.
Between 1994 and 1999, Russia gradually came to take up the position in Georgia that it had set out to achieve.
В период с 1994 по 1999 год Россия постепенно заняла в Грузии положение, которое она и стремилась занять.
Depending on the type of business, this process may take up to several months.
В зависимости от вида предприятия этот процесс может занять до нескольких месяцев.
This is a topic the General Assembly must now take up seriously.
Это тот вопрос, которым Генеральная Ассамблея теперь должна заняться со всей серьезностью.
Travelling from Bratislava to Zvolen by car can take up to 3 hours.
Проезд из Братиславы в Зволен на автомобиле может занять до трех часов.
The technical operator estimates that the process may take up to eight months to complete.
Технический оператор предполагает, что этот процесс может занять до восьми месяцев.
the pusher can take up a fixed position in relation to the pushed barges;
i) толкачу занять установленное положение по отношению к толкаемым баржам;
Budgeting procedure might take up to 50 months in certain countries.
* В некоторых странах процедура утверждения бюджета может занять до 50 месяцев.
Could take up to three weeks.
Это может занять до 3-х недель.
The entire process can take up to six months-
Весь процесс может занять до 6 месяцев.
It's only been half an hour, and it can take up to an hour.
Прошло всего полчаса, а это может занять до часа.
'We are advised that due to adverse weather, 'it is taking up to 90 minutes for ambulances to...'
Мы предупреждаем, что из-за неблагоприятных погодных условий приезд скорой может занять до 90 минут...
I've sent off the DNA samples to the labs but it could take up to 24 hours for a hit, if he's in the data bank. Come on, we don't need to go there.
Я отправила образцы ДНК в лабораторию, но может занять до суток до совпадения, если он есть в базе.
Yes, ladies and gentlemen, I have great pleasure and pride in announcing that this September, I will be taking up the post of Defense Against the Dark Arts teacher at Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry!
Я с превеликим удовольствием и гордостью сообщаю вам, что с первого сентября я приглашен занять пост профессора защиты от темных искусств в Школе чародейства и волшебства «Хогвартс»!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test