Käännösesimerkit
Perhaps the strangest thing in the text is the fact that signatories to the Treaty are allowed to take measures against non-signatories. These may include measures taken by the Security Council under Chapter VII of the Charter, which would violate the sovereign right of States to choose whether or not to accede to a particular treaty.
Наиболее странной вещью в тексте Договора является, вероятно, то, что подписавшим его сторонам дозволено принимать меры против государств, его не подписавших, в том числе санкционируемые Советом Безопасности меры на основании главы VII Устава, что противоречит суверенному праву государств самостоятельно принимать решения в отношении присоединения или неприсоединения к тому или иному договору.
Curt, the strangest thing happened.
Курт, приключилась странная вещь.
Ehh... funny story strangest thing!
Эмм... забавная история странные вещи!
It was the strangest thing, Jules.
Приключилась страннейшая вещь, Джулс.
Well, it was the strangest thing...
Ну, случилась странная вещь.
Strangest thing at Mildew's place.
Странные вещи творятся в доме Плесени.
And the strangest thing has come up.
И странная вещь выяснилась.
But then the strangest thing happened.
Но затем произошла странная вещь.
The strangest things happen to you.
Странные вещи происходят с тобой.
The strangest things have been happening down here.
Здесь происходят странные вещи.
And then the strangest thing happened.
А после случилась самая странная вещь.
The strangest thing is that the text of the Treaty authorizes States signatories to it to take measures against non-signatory States, which could include measures adopted by the Security Council under Chapter VII of the Charter.
Самое странное -- это то, что Договор уполномочивает подписавшие его государства принимать меры против не подписавших его государств и что среди эти мер могут быть меры, принимаемые Советом Безопасности в соответствии с главой VII Устава.
The strangest thing about the Treaty is that it allows signatories to take measures against non-signatories, including possible Security Council measures under Chapter VII of the Charter, thus violating the sovereign right of States to adhere or not adhere to the Treaty.
Самым странным в отношении этого Договора является то, что он позволяет подписавшим его государствам принимать меры против государств, не подписавших его, включая возможные меры Совета Безопасности по главе VII Устава, что является нарушением суверенного права государств присоединяться или не присоединяться к Договору.
Then the strangest thing happened.
Тогда и произошла самая странная штука.
But that isn't even the strangest thing.
Но это даже не самое странное.
The strangest things can happen suddenly.
Да, вдруг. Самые странные вещи случаются именно так, вдруг.
It's not the strangest thing we've ever done.
Не самое странное, что мы вытворяли.
The desire was kind of the strangest... strangest thing.
Страсть была одной из самых странных... странных вещей.
Is this the strangest thing to happen in your OR?
Это самый странный случай в вашей практике?
This might be the strangest thing I have ever come across.
Пожалуй, это самое странное, с чем я сталкивалась.
That might be the strangest thing I've ever heard anyone say.
Возможно, это самое странное, что я когда-либо слышала.
Would you like to know the strangest thing about all this, Mr Shephard?
Хотите знать самую странную вещь, мистер Шеппард?
In all the upset during this time of change, the old woman was the strangest thing he had seen.
Старуха была самым странным из всего, что он видел за эти дни перемен и суеты сборов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test