Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Many times they were taken to their lawyer straight out of the chair.
Во многих случаях их доставляли к адвокату прямо со стула.
Most of the ladies in the congregation manage to pull the news straight out of the atmosphere.
Даже большинство дамочек из паствы, и те умудряются создавать новости, прямо из воздуха.
Now that all the danger is past, I can say it straight out!
Теперь, когда вся опасность прошла, я уж прямо тебе говорю!
The flat was divided by a passage which led straight out of the entrance-hall.
Квартиру разделял коридор, начинавшийся прямо из прихожей.
It's strange!” “Why don't you say straight out: it's a miracle!”
Это странно! — Зачем же вы прямо не скажете: это чудо!
"Then what did you mean, when you said straight out to her that she was not really 'like that'?
– С какой же вы стати сказали ей прямо в глаза, что она «не такая».
“You'd better tell me straight out. without examples,” she asked, still more timidly, and barely audibly.
— Вы лучше говорите мне прямо… без примеров, — еще робче и чуть слышно попросила она.
but I'll tell you straight out that I sincerely regret the countless griefs of which I was the cause.
но скажу вам прямо, что я искренно сожалею о бесчисленных горестях, которых я был причиной.
I've been at home all my life, corked up in a bottle; and they expect me to be married straight out of it.
всё дома сидела, закупоренная как в бутылке, и из бутылки прямо и замуж пойду;
They both yelled with fright and ducked, and it soared straight out of the window behind them and off across the grounds.
Завопив от страха, оба шарахнулись в сторону, а колесо вылетело в окно прямо за ними и усвистело куда-то в поля.
But because he was going so fast he would go straight out, as if he were coasting, when the trail was wiggly.
Но, поскольку он так спешил, то там, где след начинал вилять, срезал путь по прямой, словно двигаясь по инерции.
Razumikhin went over everything again in detail, but this time also added his own conclusion: he accused Raskolnikov straight out of deliberately insulting Pyotr Petrovich, this time excusing him very little on account of his illness.
Разумихин пересказал всё снова, в подробности, но на этот раз прибавил и свое заключение: он прямо обвинил Раскольникова в преднамеренном оскорблении Петра Петровича, на этот раз весьма мало извиняя его болезнию.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test