Käännös "stopped her" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Yasmin was on her way to the Cordoba Elementary School in Hebron when a group of settlers stopped her and tried to force her to go home.
По дороге в Хеврон, где она училась в Кордобской начальной школе, ее остановила группа поселенцев, которые потребовали, чтобы она шла обратно домой.
The Committee observes that a favourable decision by the Federal Court could effectively stop her deportation to Mexico, which in turn would render her communication moot before the Committee.
Комитет отмечает, что положительное решение Федерального суда могло бы фактически остановить ее высылку в Мексику, в связи с чем представленное ею сообщение в Комитет утратило бы свою актуальность.
105. While Ms. Khan was trying to reach Mr. Sharif, Ms. Bhutto stopped her and asked Senator Abbasi, who was sitting in the rear seat, to chant slogans to the crowd using the vehicle's loudspeaker.
105. Гжа Хан пыталась дозвониться до гна Шарифа, но гжа Бхутто остановила ее и попросила сенатора Аббаси, который сидел на заднем сиденье, скандировать лозунги толпе людей, используя имевшийся в автомобиле микрофон.
397. Grace Patrick Akpan, an Italian citizen of Nigerian origin, was allegedly verbally abused (racially and sexually discriminatory insults) and physically ill-treated on the street by two police officers who stopped her for an identity check in February 1996.
397. В феврале 1996 года Грейс Патрик Акпан, гражданка Италии нигерийского происхождения, подверглась, судя по сообщениям, словесным оскорблениям расистского и сексуального характера, дискриминирующих ее как женщину, и жестокому обращению со стороны двух сотрудников полиции, остановивших ее на улице для проверки документов.
(a) The first complaint was filed at 9.30 a.m. by a young Englishwoman, who had visited a pub in Platja Frenals the night before and was walking back to the hotel, when a man in a car stopped her, dragged her inside the vehicle and took her to a wood nearby, where he raped her.
а) Первая жалоба была подана в 9 час. 30 мин. молодой англичанкой, которая накануне вечером посетила бар в Платха-де-Френалсе и возвращалась пешком в гостиницу, когда находившийся в автомобиле мужчина остановил ее, затащил в машину, отвез в ближайший лес и изнасиловал.
When police officers attempted to stop her and accompany her back to the checkpoint, Ms. Magomedova began to insult them publicly in front of civilians and in a manner offensive to their honour and dignity, tore the epaulettes from the uniform tunic of one officer and ripped off the collar of another officer's T-shirt, badly scratching his chest in the process.
Когда сотрудники полиции попытались остановить ее и вернуть к контрольно-пропускному пункту Магомедова стала публично, в присутствии гражданских лиц, высказываться в адрес полицейских нецензурной бранью, оскорбляя честь и достоинство, оторвала погон с форменного кителя одного из полицейских и разорвала ворот футболки другого, расцарапала его грудь.
Phasers won't stop her.
Бластеры не остановят ее.
Stop her, mister Zavulon.
Остановите ее, дядя Завулон.
Good magic stopped her.
Светлая магия остановила ее.
But just before they reached the drawing-room door, the prince stopped her, and hurriedly and in great agitation whispered to her:
Перед самым входом в гостиную князь вдруг остановился и с необыкновенным волнением, спеша, прошептал ей:
What was it? There was no stopping HER, as Muishkin knew from experience, in the performance of anything she had set her mind on! "Oh, she is mad, mad!" thought the poor prince.
Ужас! «Да и как ее остановишь? Остановить ее нет никакой возможности, когда она убеждена в своей цели!» Это уже князь знал по опыту. «Сумасшедшая.
“Dunya!” Raskolnikov stopped her, got up, and went to her. “This Razumikhin, Dmitri Prokofych, is a very good man.”
— Дуня! — остановил ее Раскольников, встал и подошел к ней, — этот Разумихин, Дмитрий Прокофьич, очень хороший человек.
Darcy’s sometimes coming there stopped her, and instead of entering the park, she turned up the lane, which led farther from the turnpike-road.
Дойдя было до своей любимой аллеи и вспомнив, что мистер Дарси иногда заставал ее там, она резко остановилась и, вместо того чтобы войти в парк, повернула на окаймлявшую парк тропинку, которая увела ее в сторону от проезжей дороги.
“I haven't finished yet,” Pyotr Petrovich stopped her, smiling at her simplicity and ignorance of propriety, “and you little know me, my good Sofya Semyonovna, if you thought that for this unimportant reason, of concern to me alone, I would trouble someone such as yourself, and ask you to come and see me personally.
— Еще не всё-с, — остановил ее Петр Петрович, улыбнувшись на ее простоватость и незнание приличий, — и мало вы меня знаете, любезнейшая Софья Семеновна, если подумали, что из-за этой маловажной, касающейся одного меня причины я бы стал беспокоить лично и призывать к себе такую особу, как вы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test