Käännösesimerkit
Key directives still require adoption by member States.
Ключевые директивы все еще требуют утверждения государствами-членами.
Approximately 300,000 explosive remnants of war still required clearance.
Все еще требуется расчистить приблизительно 300 000 взрывоопасных пережитков войны.
88. Such an approach still requires a determination of the type and frequency of reporting to be undertaken.
88. При таком подходе все же требуется определение форм и частоты отчетности.
Although that issue had been discussed, greater clarity was still required.
Хотя этот вопрос и подвергся обсуждению, все-таки требуется внести в него дополнительную ясность.
Article 16, on the other hand, still required, at the very least, substantial amendment.
С другой стороны, статья 16 все еще требует, по меньшей мере, существенных доработок.
Efforts were still required to encourage States to ratify the new Protocol and implement it.
Все еще требуются усилия к тому, чтобы побуждать государства к ратификации нового Протокола и его осуществлению.
However, some issues still required attention, and that was the reason for the draft resolution.
Однако некоторые вопросы все еще требуют рассмотрения, что и является причиной представления данного проекта резолюции.
Concrete results have been achieved in the past, but many, many steps are still required.
В прошлом были достигнуты конкретные результаты, но еще требуется великое множество шагов.
The protection of equal opportunities for migrant workers still requires further work, however.
Однако проблема защиты равных возможностей трудящихся-мигрантов все еще требует дальнейшей проработки.
Data are still required from more countries before any analysis can be done.
Прежде чем можно будет приступить к анализу, требуется еще получить данные от целого ряда стран.
It still requires substantial refinement and practical application.
Тем не менее он по-прежнему требует значительной доработки, и его необходимо опробовать на практике.
Other key and essential elements still require further discussion.
Другие ключевые элементы по-прежнему требуют дальнейшей дискуссии.
Those challenges still require our full attention.
Эти проблемы по-прежнему требуют с нашей стороны самого пристального внимания.
However, they are still required to make concessions on trade in goods and services.
В то же время от них по-прежнему требуются уступки в отношении торговли товарами и услугами.
Nevertheless, legal provisions in this regard still require further improvement.
Тем не менее правовые нормы в этой области по-прежнему требуют дальнейшего совершенствования.
Currently the transfer of nationality still required the consent of both spouses.
В настоящее время для передачи национальности по-прежнему требуется согласие обоих супругов.
The police still require a court order to access specific data.
Полиции в то же время по-прежнему требуется разрешение суда на доступ к определенным данным.
However, co-financing was still required for the GLOFs project in Bhutan.
Однако для осуществления проекта ПВГО в Бутане по-прежнему требуется совместное финансирование.
69. The overall administrative costs of the Organization still required significant pruning.
69. По-прежнему требуется обеспечить существенное сокращение общих административных расходов Организации.
The implementation of Agenda 21 at the global level still required much effort.
88. Осуществление Повестки дня на XXI век по-прежнему требует значительных усилий.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test