Käännös "step take" venäjän
Käännösesimerkit
The programme is implemented in partnership with local agents, which contribute financially in the projects and, then step-by-step take them over.
Программа осуществляется на основе партнерства с местными организациями, которые вносят в эти проекты финансовый вклад и затем шаг за шагом берут их под свой контроль.
DWS therefore sees a reduction of the sex industry as a necessary step take if the government is to succeed in combating trafficking in women.
Поэтому ОЖД считает, что сокращение масштабов секс-индустрии является необходимым шагом правительства в его борьбе с торговлей женщинами.
So far, the Conference on Disarmament has not met our expectations, but we must join efforts on further steps taking us in that direction.
Пока что Конференция по разоружению наших надежд не оправдала, но нам необходимо объединить усилия для новых шагов в этом направлении.
It recommended that countries, when providing views and observations, should examine possible practical steps taking into account experience in working with the interim PIC procedure.
Он рекомендовал, чтобы страны при представлении своих мнений и замечаний рассматривали возможные практические шаги с учетом опыта работы с временной процедурой ПОС.
91. This step takes place at NSOs but cannot proceed successfully unless there are frequent contacts between the regional coordinators and their national counterparts, bilaterally and multilaterally.
91. Этот шаг предпринимается на уровне НСУ, однако он окажется безуспешным, если только не будут налажены частые контакты между региональными координаторами и их национальными партнерами как на двустороннем, так и многостороннем уровнях.
The guidance of the Commission will be sought regarding next steps, taking into account the United Nations system's framework for addressing climate change and global initiatives.
У Комиссии будут запрошены рекомендации насчет последующих шагов с учетом утвержденной в рамках системы Организации Объединенных Наций базовой концепции борьбы с изменением климата и глобальных инициатив.
This is a source of grave concern, and underscores the need to carefully consider the United Nations presence and next steps, taking into account the volatile and evolving security environment.
Это вызывает глубокую озабоченность и подчеркивает необходимость в тщательной проработке присутствия Организации Объединенных Наций и дальнейших шагов с учетом неустойчивой и изменяющейся обстановки в области безопасности.
(4) The third important step, taking into account what has been said before about the sources of the obligation to extradite or prosecute, would be the necessity to establish the actual position of the obligation in contemporary international law, either:
4) Третий важный шаг с учетом того, что было сказано ранее относительно источников обязательства выдавать или предавать суду, заключался бы в необходимости установления фактического статуса этого обязательства в современном международном праве, либо:
We also hope that States not yet in a position to do so at this stage will, as interim steps, take measures aimed at prohibiting, restricting or suspending the use, stockpiling, production and transfer of anti-personnel mines.
Мы также надеемся, что государства, которые пока не в состоянии сделать это на данном этапе, предпримут в качестве временной меры шаги в целях запрещения, ограничения или временного приостановления мер, касающихся применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных наземных мин.
The 1988 Sofia Protocol, which entered into force in 1991, requires that Parties should, as soon as possible and as a first step, take effective measures to control and/or reduce their national annual emissions of nitrogen oxides (NOx) or their transboundary fluxes.
1. Софийским протоколом 1988 года, который вступил в силу в 1991 году, предусматривается, что Сторонам следует как можно скорее в качестве первого шага принять эффективные меры для ограничения и/или сокращения своих национальных годовых выбросов окислов азота (NОх) или их трансграничных потоков.
Take the next step. Take the next step.
Сделать следующий шаг.
The second step takes you across the threshold.
Второй шаг - и ты пересечёшь черту.
How long does each of the 12 steps take?
И сколько времени занимает каждый из этих 12 шагов?
Every step takes them higher into the death-zone where even the strongest climbers can survive only a day or two before they have to descend or die.
Каждый шаг ведет их все выше в "мертвую зону" где даже самые сильные альпинисты могут выжить только день или два иначе они должны спуститься или умереть.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test