Käännösesimerkit
17. The Committee took note of the statements made.
17. Комитет принял сделанные заявления к сведению.
Statements made to date vary in form, content and place of submission.
Уже сделанные заявления варьируются по форме, содержанию и месту представления.
He said that the statements made were incorrect and that they were based on incorrect data.
Он сказал, что сделанные заявления были неправильными и что они основаны на неверных данных.
We believe that the statements made are opportunistic and politically hypocritical.
Мы считаем, что сделанные заявления носят оппортунистический и политически мотивированный, лицемерный характер.
The Special Rapporteurs would receive complete transcripts of statements made relating to their topics.
Специальные докладчики получат полные стенограммы сделанных заявлений, связанных с их темами.
It summarizes the salient points and main aspects of the statements made and exchanges of views that took place.
В нем обобщаются главные моменты и основные аспекты сделанных заявлений и состоявшегося обмена мнениями.
212. In an interactive dialogue, the panel of speakers made remarks and responded to statements made.
В ходе интерактивного диалога члены группа ведущих ораторов выступили с замечания и ответили на сделанные заявления.
The statements made indicate -- I hope -- that there is a willingness by the membership to move forward on this issue.
Сделанные заявления указывают -- я надеюсь -- на наличие желания и готовности членского состава продвигаться в этом вопросе дальше.
The representative of Sweden (on behalf of the European Union and those countries that aligned themselves with the statement) made a statement.
Представитель Швеции сделал заявление от имени Европейского союза и стран, присоединившихся к этому заявлению.
At the same meeting, the following delegations made statements and put questions to the aforementioned panellists, who in an interactive dialogue format made remarks and responded to statements made:
На этом же заседании были сделаны заявления и заданы вопросы вышеупомянутым членам тематической группы, которые в ходе интерактивного диалога высказали замечания и представили ответы на сделанные заявления.
An admission is any other statement made by an individual with respect to his or her participation or participation in an offence.
Заявлением является любое другое сообщение лица в отношении его или ее участия или причастности к совершению правонарушения.
Other delegations felt that statements made previously in the Working Group, by them or on their behalf, constituted a sufficient response to the letter of the Chairman.
Другие делегации сочли, что сделанные ранее ими или от их имени в Рабочей группы заявления являются достаточным ответом на письмо Председателя.
249. Under article 229 of the Code of Criminal Procedure, an allegation is an oral or written statement made by any individual bringing information to the authorities' notice about any publicly actionable offence, including cases of torture:
249. Согласно статье 229 Уголовно-процессуального кодекса заявлением является устное или письменное обращение, посредством которого какое-либо лицо уведомляет власти о совершении того или иного уголовного преступления, включая акты пыток:
Mr. Gnehm (United States of America): The statement made today by the Head of the delegation of the Libyan Arab Jamahiriya is yet another example of Libya's constant campaign to try to turn its international obligations into an issue between States.
Г-н Гним (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Сделанное сегодня главой делегации Ливийской Арабской Джамахирии заявление является еще одним примером последовательной кампании Ливии в попытке превратить вопрос о своих международных обязательствах в проблему межгосударственных отношений.
510. Statements made by protected witnesses will be admitted as evidence where the information they contain tallies with the other material evidence and the latter tends to confirm it, since it cannot in principle be regarded as prevailing or bound to be accepted, simply because the witnesses were presumably members of the criminal organization about which they are testifying.
510. Что касается заявлений охраняемых свидетелей, то такие заявления являются исключительно ценными, если они согласуются с остальными доказательными материалами и позволяют определить их достоверность; однако их нельзя априори считать доминирующими и обязательными для учета в деле только потому, что их делает лицо, которое, вероятно, было членом преступной организации, по поводу которой оно делает свое сообщение.
A unilateral statement made by a State or an international organization when that State or organization expresses its consent to be bound by a treaty, in accordance with a clause expressly authorizing the parties or some of them to exclude or to modify the legal effect of certain provisions of the treaty with regard to the party that has made the statement, constitutes a reservation expressly authorized by the treaty.
Одностороннее заявление, сделанное государством или международной организацией в момент, когда это государство или эта организация выражает свое согласие на обязательность договора в соответствии с положением, прямо разрешающим всем участникам или некоторым из участников исключать или изменять юридическое действие определенных положений договора в отношении участника, сделавшего заявление, является оговоркой, прямо разрешаемой договором.
54. Mr. Tekle (Eritrea), speaking in exercise of the right of reply, cited a number of statements made by members of the Ethiopian Government and other authorities, which accused the leaders and people of Eritrea of taking an arrogant and racist attitude towards Ethiopia. Those statements were part of a calculated attempt to instil hatred and incite the people to violence. He challenged the Ethiopian delegation to provide evidence of the statements supposedly made by the Eritrean leaders against the Ethiopian people.
54. Г-н ТЕКЛЕ (Эритрея), выступая в порядке осуществления права на ответ, цитирует различные заявления представителей правительства Эфиопии и других органов власти, в которых руководство и народ Эритреи обвиняются в высокомерии и расизме по отношению к Эфиопии; он отмечает, что эти заявления являются частью продуманной кампании разжигания ненависти и подстрекания народа к насилию; и он просит делегацию Эфиопии представить доказательства того, что эритрейские руководители выступали с подобными заявлениями в адрес народа Эфиопии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test