Käännösesimerkit
Reproductive health depends on physical and mental states, as well as the state of sexual health.
Состояние репродуктивного здоровья зависит от физического и психологического состояния, а также от состояния полового здоровья.
III. THE STATE OF CEASE-FIRE SHOULD TURN INTO A STATE OF
III. СОСТОЯНИЕ ПРЕКРАЩЕНИЯ ОГНЯ ДОЛЖНО СТАТЬ СОСТОЯНИЕМ
Mahatma Gandhi said that the state of a nation was reflected in the state of its families.
Как сказал Махатма Ганди, состояние нации находит отражение в состоянии семей.
Idle state at all other times; in this state all data shall be retained by the card.
- в нерабочем состоянии в остальное время; в этом состоянии все данные на карточке сохраняются.
State of necessity
Состояние необходимости100
State of health;
состояния здоровья,
State of play
Состояние осуществления
State of the economy
Состояние экономики
L = tank for substances in the liquid state (liquids or solids in the molten state).
L = цистерна для вещества в жидком состоянии (жидкостей или твердых веществ в расплавленном состоянии)
Look at the state are.
Посмотрите на состояние.
In what state are they in?
В каком состоянии они находятся?
Some of these states are baked in already.
Некоторые из этих состояний выпекают в уже.
Fortunately, fragile psychological states are a specialty of Fiona's.
К счастью, неустойчивые психологические состояния - это специализация Фионы.
Britain and the United States are currently at war.
В настоящее время Британия и США находятся в состоянии войны.
- Also, I'm afraid that people in that state are finally gonna tell me what they really think.
- Еще, я боюсь что люди в таком состоянии скажут то, что они действительно обо мне думают.
These poor children who came in such a poor state are now, - thanks to the hospitality of our Swedish families...
Эти несчастные дети, прибывшие сюда в столь жалком состоянии, теперь, благодаря гостеприимству наших шведских семей...
Svidrigailov was obviously in an excited state, but only a little;
Свидригайлов был, очевидно, в возбужденном состоянии, но всего только на капельку;
The Wizarding community is currently in a state of open warfare.
Волшебное сообщество находится в состоянии войны.
He walked out, leaving everyone in an extremely excited state.
Он вышел, оставив всех в необыкновенно возбужденном состоянии.
On the way to see Porfiry, Razumikhin was in an especially excited state.
Разумихин дорогою к Порфирию был в особенно возбужденном состоянии.
but Raskolnikov even enjoyed it in his present state of mind.
но Раскольникову это было даже приятно в его теперешнем состоянии духа.
It becomes value in its coagulated state, in objective form.
Стоимостью он становится в застывшем состоянии, в предметной форме.
Mrs. Bennet was really in a most pitiable state.
Миссис Беннет поистине пребывала в самом жалком состоянии.
It is hard in the stationary, and miserable in the declining state.
Положение рабочих тяжело при стационарном состоянии общества и плачевно при упадке его.
A terrible powerlessness showed through his agitated state of mind.
Сквозь возбужденное состояние духа уже проглядывало страшное бессилие.
“Let us be thankful that you are preserved from a state of such insensibility.”
— Возблагодарим же небо за то, что вы спасены от подобного состояния полной неопределенности.
(a) When the States are Contracting States;
а) когда эти государства являются Договаривающимися государствами;
(a) When the States are Contracting States; or
а) когда эти государства являются Договаривающимися государствами; или
The fundamental duties of the State are:
Основополагающими обязанностями государства являются:
States are independent actors.
Государства являются независимыми субъектами.
The Consultative Meeting agreed that the entry into force of the Protocol would create the following five categories of treaty relations between individual States: (a) the Protocol will apply between two States that are party to the Convention and the Protocol; (b) the Protocol will apply between a State which is party to both instruments and a State which is party to the Protocol only; (c) the Convention will apply between a State that is party to both instruments and a State that is party to the Convention only; (d) the Convention will apply between States that are parties to it and not the Protocol; and (e) there will be no treaty relations between a State that is party to the Protocol only and a State which is party to the Convention only.
Была достигнута договоренность о том, что после его вступления в силу будет иметься пять категорий договорных отношений между отдельными государствами: a) в отношениях между двумя государствами, являющимися участниками и Конвенции, и Протокола, будет применяться Протокол; b) в отношениях между государством, являющимся участником обоих документов, и государством, являющимся участником только Протокола, будет применяться Протокол; c) в отношениях между государством, являющимся участником обоих документов, и государством, являющимся участником только Конвенции, будет применяться Конвенция; d) в отношениях между государствами, участвующими в ней, но не в Протоколе, будет применяться Конвенция; e) между государством, являющимся участником только Протокола, и государством, являющимся участником только Конвенции, никаких договорных отношений не будет.
The State is a partner in the Accord.
Государство является участником соглашения в Нумеа.
(a) The State or States constituting one of the parties to the dispute shall appoint:
а) Государство или государства, являющиеся стороной в споре, назначают:
The examination of State practice was limited.
<<Обзор практики государств является ограниченным.
The State is the guarantor of the right to education.
Государство является гарантом права на образование.
A. Presentation by the State under review
А. Представление государства, являющегося объектом обзора
Bourgeois states are most varied in form, but their essence is the same: all these states, whatever their form, in the final analysis are inevitably the dictatorship of the bourgeoisie.
Формы буржуазных государств чрезвычайно разнообразны, но суть их одна: все эти государства являются так или иначе, но в последнем счете обязательно диктатурой буржуазии.
According to the philosophical conception, the state is the 'realization of the idea', or the Kingdom of God on earth, translated into philosophical terms, the sphere in which eternal truth and justice are, or should be, realized.
По учению философов, государство есть «осуществление идеи» или, переведенное на философский язык, царство божие на земле, государство является таким поприщем, на котором осуществляется или должна осуществиться вечная истина и справедливость.
One of the most, if not the most, remarkable observation on the state in the works of Marx and Engels is contained in the following passage in Engels' letter to Bebel dated March 18-28, 1875.
Одним из самых замечательных, если не самым замечательным, рассуждением в сочинениях Маркса и Энгельса по вопросу о государстве является следующее место в письме Энгельса к Бебелю от 18—28 марта 1875 года.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test