Käännös "stand up for" venäjän
Käännösesimerkit
They are standing up for core human aspirations and values.
Они отстаивают свои человеческие устремления и ценности.
Once again, we must stand up for our legitimate and just rights.
Мы должны отстаивать свои законные и справедливые права.
To stand up against Hamas and Islamic Jihad is to stand up for Palestinian rights, not against them." (A/59/PV.7)
Встать на борьбу с организациями <<Хамас>> и <<Исламский Джихад>> -- это значит отстаивать права палестинцев, а не предавать их>>. (A/59/PV.7)
Particularly important today is to stand up for tolerance and respect for cultures, civilizations and religions.
Сегодня особенно важно отстаивать терпимость и уважение к культурам, цивилизациям и религиям.
They should learn how to stand up for their rights and to understand that the rights of others must be respected.
Они должны научиться отстаивать свои права и понимать, что права других должны уважаться.
I am quite confident that the same will not happen to this Organization, as long as we all stand up for what it stands for.
Я абсолютно уверен, что ничего подобного не произойдет с этой Организацией, если мы будем отстаивать то, что она воплощает.
We stand up for liberties and civil rights also in the struggle against those who oppose them.
Мы будем также отстаивать свободы и гражданские права в борьбе с теми, кто на них покушается.
It is also intended to strengthen the confidence of migrants and empower them to stand up for their rights.
Он также направлен на укрепление веры мигрантов в собственные силы и создание для них возможностей для того, чтобы они могли отстаивать свои права.
Norway will continue its commitment to the values we believe in, and continue to stand up for them internationally.
Норвегия будет и впредь сохранять приверженность тем ценностям, в которые мы верим, и будет и впредь отстаивать их на международном уровне.
This service requires a sacrifice of all personal interests, but likewise the courage to stand up unflinchingly for your convictions.
Такое служение требует не только отказа от всех личных интересов, но и мужества решительно отстаивать свои убеждения>>.
Let's stand up for out rights!
Давайте отстаивать наши права!
Stands up for what he believes in.
Отстаивает то, во что верит.
Never be afraid to stand up for what's right.
Не бойтесь отстаивать правду.
People who actually stand up for something.
Людей, которые, отстаивают свою точку зрения.
Standing up for good old Hawthorne values.
Отстаивающий старые добрые ценности семьи Хоторнов.
We're gonna stand up for what we believe in.
Мы будем отстаивать свои убеждения.
You have to stand up for what you want.
Ты должна отстаивать свои желания.
You've got to stand up for yourself in life.
Ты должен отстаивать свои интересы.
We are standing up for the true interests ofour servicemen.
Мы отстаиваем интересы наших солдат.
I have to stand up for what I deserve.
Я должна отстаивать то, чего заслуживаю.
He's standing up for the underdog.
Он заступился за мальчика для битья.
Time for me to stand up for myself.
Время, чтобы заступиться за себя.
Why didn't you stand up for me?
Почему ты не заступился за меня?
And no one stands up for you.
И никто не заступился за вас.
Just trying to stand up for our guy.
Просто пытаюсь заступиться за нашего парня.
I'm proud to stand up for Sue Sylvester.
Я рад заступиться за Сью Сильвестер.
That's very touching, standing up for your new man.
Очень впечатляет, заступилась за нового парня.
Well, thank you for standing up for me.
Что ж, спасибо, что заступился за меня.
Why didn't you stand up for me, Owen?
Почему ты не заступился за меня, Оуэн?
No, why don't you stand up for her?
Нет, почему бы вам не заступиться за нее?
We will stand up for the weak and vulnerable abroad.
Мы будем защищать слабых и уязвимых за рубежом.
In standing up for the rights of the East Timorese, we will be standing for the rights of all free peoples.
Отстаивая права народа Восточного Тимора, мы будем защищать права всех свободных народов.
Numerous social action groups from civil society stand up for these objectives with great enthusiasm.
Многочисленные группы активистов, представляющие гражданское общество, защищают эти принципы с огромным энтузиазмом.
It could be understood as an obligation to stand up for the powerless against those who otherwise would oppress and harm them with impunity.
Ее можно рассматривать как обязательство защищать слабых от тех, кто в противном случае безнаказанно угнетал бы их и причинял бы им вред.
It was baffling, therefore, to hear statements defending the occupation and attacking any modest attempt to stand up to its transgressions.
В связи с этим в заблуждение вводят заявления, защищающие оккупацию и направленные против самых скромных усилий по противодействию совершаемым в ее рамках преступлений.
That person must have the courage to take bold initiatives, to stand up for what he or she believes is right as well as to promote and defend the interest of the greater whole.
Этот человек должен иметь мужество выступать со смелыми инициативами, вставать на защиту того, что он или она считает правильным, а также содействовать интересам более важного целостного и защищать их.
Human life is the supreme value, and this is why we have the right and the obligation to stand up in its protection, wherever and by whomever it may be jeopardized, through our common global Organization.
Человеческая жизнь -- это высшая ценность, и поэтому мы не только вправе, но и обязаны защищать ее в рамках нашей общей глобальной Организации, где бы и кто бы ей ни угрожал.
To develop and strengthen the ability to combine openness towards strangers and towards the multitude of cultural, ethnic and religious convictions and lifestyles while standing up for the constitution and defending human rights (practising tolerance);
прививать молодежи и развивать в ней способность сочетать открытость к иностранцам и многообразию культур, этносов и религий и образов жизни с готовностью защищать конституцию и права человека (терпимость);
You stand up for your friends.
Друзей надо защищать.
- I'm standing up for Madeline, dick!
- Я защищаю Мадлен.
Wow. Standing up for your brother.
Защищаешь своего брата.
He was standing up for himself.
Он защищал себя.
Stand up for your individual rights.
Защищайте ваши личные права.
Stand up for your stupid ideas.
Защищай свои дурацкие идеи!
That's standing up for your principles.
Ты защищал свои принципы.
Are you standing up for this guy?
Ты защищаешь этого урода?
Way to stand up for your family.
Нужно защищать свою семью".
The trust stands up for golem rights.
раст защищает права големов.
It is determined to stand up to this scourge by cooperating closely with the international community.
Она преисполнена решимости бороться с этим злом, действуя в тесном сотрудничестве с другими членами международного сообщества.
In order to stand up against such negative conditions it is imperative constantly to update our knowledge of this changing phenomenon and anticipate its trends.
С тем чтобы бороться с такими негативными явлениями, настоятельно необходимо постоянно пополнять наши знания об изменениях в этой области и предугадывать тенденции.
Campaign for a Cosmopolitan Germany e.V.) was founded with the objective of becoming actively involved against right-wing violence and standing up for a cosmopolitan Germany.
Aktion weltoffenes Deutschland e.V.), цель которой заключается в том, чтобы бороться правоэкстремистским насилием и строить многонациональную Германию.
Bosnia and Herzegovina had neither its own army nor its own weapons; the population had therefore organized spontaneously to defend their country and stand up to aggression.
315. Босния и Герцеговина не имела ни своей армии, ни своего оружия; население стихийно организовывалось, чтобы защитить свою страну и бороться с агрессией.
9. The Deputy Secretary-General of the United Nations, Jan Eliasson, urged small States to stand up for impartiality and to play a more active role in mediation.
9. Заместитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций Ян Элиассон настоятельно призвал малые государства бороться за обеспечение беспристрастности и более активно участвовать в посреднической деятельности.
It was up to women to stand up to the patriarchal culture that allowed female genital mutilation to continue and to make sure that the law outlawing the practice was fully respected.
Сами женщины должны начать бороться с патриархальной культурой, допускающей сохранение практики калечащих операций на женских гениталиях, и принимать все меры к тому, чтобы закон, запрещающий подобную практику, полностью соблюдался.
Ms. Pagazaurtundúa emphasized that Terrorist acts left behind not only private but also public mourning; it was therefore the responsibility of the entire democratic society to stand up to terrorism and face its effects.
Г-жа Пагазауртундуа подчеркнула, что террористические акты приносят горе не только отдельным людям, но и целым государствам; поэтому обязанность любого демократического общества состоит в том, чтобы дать отпор терроризму и бороться с его последствиями.
Tribal chiefs and ordinary citizens in Anbar and Diyala provinces -- the most restive of Iraq's provinces and, for too long, a haven for Al-Qaida terrorists -- have shown signs of taking arms and standing up against those terrorists.
Вожди племен и рядовые граждане в Анбаре и Дияле -- самых беспокойных провинциях Ирака, где столь долго укрывались террористы <<Аль-Каиды>>, -- проявляют готовность с оружием в руках бороться с этими террористами.
Stand up for what I believe in?
Что? Бороться за правду?
Stand up for what you believe in.
Бороться за то, во что ты веришь.
You taught me to stand up for what's right.
Ты учила меня бороться за правду.
But we got to stand up for our people.
Но мы должны бороться за своих людей.
It is much better to stand up for a noble cause.
Намного лучше, бороться за хорошее дело.
Or do you stand up for what you believe in?
Или будешь бороться за то, во что ты веришь?
They were a group of regular people not afraid to stand up for what's right.
Это была группа обычных людей, которые не боялись бороться за правое дело.
I have the balls to stand up for what's right, not like you lousy bleeding hearts.
Мне достаточно храбрости, чтобы бороться за то, что правильно не то что вы со вшивыми сентиментальными чувствами.
Clearly, Daniel is the only one left willing and able to stand up for what's left of this family.
Очевидно, Дэниел остался единственным, кто способен и готов бороться за то, что осталось от этой семьи.
Ezra, we have to stand up for people in need, especially those in trouble with the Empire.
[Отец] Эзра, мы должны бороться за тех, кто нуждается в помощи. Особенно за тех, у кого проблемы с империей.
вступаться за
verbi
They discuss healthy masculinity issues, how to be a strong man without hurting others and how to stand up to stop sexual violence.
Они обсуждают вопросы о том, что такое здоровая мужественность, как быть сильным мужчиной, не причиняя боли другим, и как вступаться, чтобы остановить сексуальное насилие.
Well, I shouldn't have tried to stand up for you.
Я не должна была вступаться за тебя.
Didn't mean for you to have to stand up for me.
Я не хотела, чтобы вы вступались за меня.
Then you call me dramatic and macho-chismo when I stand up for you...
Потом ты называешь меня драматичным и мачо-чизным, когда я вступаюсь за тебя
- I'm standing up for the tens of millions of Christians who are tired of being represented by having our identity--
Я вступаюсь за миллионы Христиан Которые устали, что их представляют Что наше самосознание
Maybe, but they're the nice big brother Who stands up for his helpless little brother When he's getting beat up
Возможно, но они хороший большой брат, который вступается за своего младшего беспомощного брата, когда того избивают, за то, что отхватил часть пирога, которую не...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test