Käännösesimerkit
substantiivi
Their names were given as follows: Lezgin Jahangiri, son of Bayg; Mohammad Rastegar Moqaddam, son of Ali; Khorshid Mokarrami, son of Jafar; Mohammad Saleh Nemati, son of Mozafar; Qader Arjomandi, son of Ramezan; Hossein Tarani, son of Rasool; and Mehdi Khanbashi, son of Esmail.
По сообщениям, это были: Лезгин Джахангири, сын Байга; Мохаммад Растегар Мокаддам, сын Али; Хоршид Мокаррами, сын Джафара; Мохаммад Сале Немати, сын Мозафара; Кадер Аржоманди, сын Рамезана; Хосейн Тарани, сын Расула, и Мехди Ханбаши, сын Эсмаила.
The child shall include a son, a daughter or a grandchild by a son.
Дети включают сына, дочь или внука/внучку от сына.
Congratulations, Agent 8uttercup on the birth of your son, son, daughter, son, daughter, daughter son, daughter, son.
Поздравляю вас, агент Лютик, с рождением сына, сына, дочери, сына, дочери, дочери, сына, дочери, сына.
The son of a priest was necessarily a priest; the son of a soldier, a soldier; the son of a labourer, a labourer; the son of a weaver, a weaver; the son of a tailor, a tailor, etc.
Сын жреца был обязательно жрецом, сын солдата — солдатом, сын крестьянина — крестьянином, сын ткача — ткачом, сын портного — портным и т. д.
And this is my son--my own son--whom I--oh, gracious Heaven!
– И это сын… это мой родной сын, которого я… о боже!
My son lives , she thought. My son lives and is . human. I knew he was .
Мой сын жив, – думала она. – Мой сын жив – и он… человек. Я знала, что он человек, но он… жив.
substantiivi
“Its all right, son, I’ve got you… come on… hospital wing…”
— Все хорошо, сынок вот и я… пойдем… в больничное крыло…
“Hagrid’s fine, son,” said the man, “the wife’s seeing to him now.
— С Хагридом все хорошо, сынок, — сказал этот мужчина, — за ним сейчас жена ухаживает.
Brains like that, you could be a Death Eater, son.
— С такими мозгами тебе только в Пожиратели смерти идти, сынок.
“Go on, son,” repeated Uncle Vernon, moustache blowing about furiously.
— Говори, говори, сынок, — повторил дядя Вернон, яростно раздувая усы.
And then I met Dean here, what, a few days ago, son?
Ну а потом я встретил в этих местах Дина. Когда это было, сынок, пару дней назад?
“Yeah, there’s a lot would like to believe he’s that, son,” said Dirk, “me included. But where is he?
— Да, сынок, очень многие верят, что таков он и есть, — сказал Дирк, — и я в том числе. Но где он?
“Your wand’s here, son,” said Ted, tapping it on Harry’s arm.
— Вот ваша палочка, сынок, — сказал Тед, пристукнув ею по руке Гарри. — Лежала рядом с вами, я ее подобрал.
substantiivi
He is not as other men of this time, Pippin, and whatever be his descent from father to son, by some chance the blood of Westernesse runs nearly true in him;
Он вообще не чета нынешним людям, Пин: случилось так, что если не по крови, то по духу он – истый потомок нуменорцев;
I wish WE'D a had the handling of Louis XVI., there wouldn't a been no 'Son of Saint Louis, ascend to heaven!' wrote down in HIS biography;
Хотелось бы мне, чтобы Людовик Шестнадцатый попал нам в руки, тогда в его биографии не было бы написано: «Потомок Людовика Святого отправляется на небеса!» Нет, сэр, мы бы его переправили через границу, вот что мы сделали бы, да еще как ловко!
substantiivi
What is important in the new millennium is to know how to orient this globalization with international criteria, so that a son of the Argentine pampas or a daughter of Gabon can equally laugh and cry at the same cartoon, so that their freedom and ambitions can be equal and equally unconstrained.
В новом тысячелетии важно знать, как сориентировать этот процесс глобализации международными критериями таким образом, чтобы уроженец аргентинских пампасов и уроженка Габона могли одинаково смеяться и плакать по поводу одного и того же мультфильма, чтобы их свобода и амбиции были равными и в равной степени неограниченными.
Leading off for S.H.I.E.L.D., an ugly piece of work and your native son.
Лидер Щ.И.Т.а, ужасный тормоз и ваш уроженец.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test